Colección de citas famosas - Colección de máximas - Comentario y traducción de Wang Changling

Comentario y traducción de Wang Changling

Las anotaciones y traducciones de "Sobre la marcha militar" escrita por Wang Changling, poeta de la dinastía Tang, son las siguientes:

Anotaciones:

1. Qinghai: se refiere al lago Qinghai, en la actual provincia de Qinghai.

2. Changyun: capas de nubes espesas.

3. Montaña Nevada: Es la Montaña Qilian La cima de la montaña está cubierta de nieve todo el año, según se dice.

4. Gucheng: Paso Yumen.

5. Paso de Yumen: Nombre del paso fronterizo establecido por la dinastía Han, situado en el oeste de Dunhuang, hoy provincia de Gansu.

Traducción:

El lago Qinghai está cubierto de nubes oscuras y las continuas montañas cubiertas de nieve están oscuras. La antigua ciudad fronteriza y el paso de Yumen están separados por miles de kilómetros y se enfrentan desde lejos.

Los soldados que custodian la frontera han experimentado cientos de batallas, sus armaduras están desgastadas y su ambición es insaciable. Juran no regresar a casa hasta que derroten al enemigo invasor.

Texto original:

“Unirse al ejército” de Wang Changling de la dinastía Tang.

Las montañas cubiertas de nieve están cubiertas por largas nubes en Qinghai, y la solitaria ciudad mira hacia el paso de Yumen.

La arena amarilla lucirá una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca volverá hasta que se rompa.

Apreciación de la "Marcha del Ejército"

Este poema expresa los sentimientos heroicos de servir al país hasta la muerte a través de la descripción de las vastas escenas del campo de batalla y la feroz vida de batalla fuera de la Gran Muralla. Las dos primeras frases utilizan "Qinghai", "Changyun", "Montaña Nevada", "Paso Yumen" y otros nombres de lugares distantes e imágenes magníficas fuera de la Gran Muralla para delinear la magnífica escena de la fortaleza fronteriza. Palabras como "oscura", "ciudad solitaria" y "mirar a lo lejos" se utilizan para señalar las vastas y frías características geográficas fuera de la Gran Muralla, lo que facilita que la gente sienta una sensación de tristeza.

La tercera frase utiliza "la arena amarilla lucirá una armadura dorada en cien batallas" para describir la batalla. El lenguaje es extremadamente conciso y vigoroso. El duro entorno del desierto, la trágica experiencia de "cientos de batallas" y las dificultades sufridas por la "armadura dorada" no solo no debilitaron el espíritu de lucha del protagonista, sino que también lo hicieron más fuerte y motivado. la cuarta frase comienza con "Termina con el heroico juramento de que Loulan nunca será devuelto hasta que se rompa. Parece algo natural y la historia está llena de brillantez".

El contenido anterior se refiere a la Enciclopedia Baidu: Siete canciones sobre la marcha militar