¿Qué significa "como el viento se dispersa y la lluvia se acumula"?
No hay base para el resentimiento. El amante que suspira se corta y el mensaje está muy lejos. La mano hábil puede desatar la cadena, como el viento que se dispersa y la lluvia se acumula, la niebla es ligera y las nubes se diluyen. La Torre de las Golondrinas está vacía, cubierta de polvo oscuro y un lecho de hilos. Quiero cambiar las raíces y las hojas. Son los viejos tiempos, plantar medicina roja con las manos. Explicación: Los sentimientos resentidos no tienen nada que atribuir, lamentando que el amante está lejos y el mensaje no es claro y no deja rastro. Incluso si hay una mano hábil que pueda desatar la soga y deshacerse de los enredos emocionales, el amor entre las dos partes será indiferente, se disipará como el viento y la lluvia y será tan tenue como las nubes. La Torre Yanzi donde vive la belleza ahora está vacía, bloqueada por polvo gris y llena de música de pipa y arpa. Las raíces y hojas del jardín de flores frente al edificio fueron movidas y reemplazadas. En el pasado, eran todas iguales. La peonía roja plantada por ella era fragante y ardía. Título del poema: "Desatando el Resentimiento Lianlian sin Apoyo". Nombre real: Zhou Bangyan. Tamaño de fuente: Zi Meichenghao halal layman. Época: Dinastía Song. Grupo étnico: Han. Lugar de nacimiento: Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1057. Hora de muerte: 1121. Obras principales: "Adora lentamente las estrellas y la luna", "Sauvignon Blanc", "Lluvia de primavera", "Nº 1 en Dizhou", "Dian Lips", etc. Principales logros: El maestro de la Escuela Wanyue, que lleva el título de una generación de poetas.
Le proporcionamos una introducción detallada a "Dispersión del viento y acumulación de lluvia" desde los siguientes aspectos:
1. Haga clic aquí para ver el texto completo de "Desatar el resentimiento lianlian". Sin apoyo" Los detalles de "Jie Lian Lian·Sin motivo de resentimiento"
Sin motivo de resentimiento. El amante está cortado,
El mensaje está lejos. Con una mano hábil, puede desatar la cadena.
Es como el viento que se dispersa y la lluvia se acumula, y la niebla es ligera y las nubes delgadas.
La Torre de las Golondrinas está vacía, cubierta de polvo oscuro y un lecho de cuerdas.
Quiero cambiar las raíces y las hojas. Son todos los viejos tiempos,
Cultivar medicina roja con las manos. Du Ruo creció gradualmente en Tingzhou.
El barco está apoyado en la orilla y la gente está en la esquina del cielo.
Recuerdo, las noticias de aquel día, los chismes,
serán quemados. Shuiyi volverá en primavera.
Espero enviarte mi cáliz de ciruela en el sur del río Yangtze. Luchando por esta vida,
Flores de boda y vino, llorando por ella.
2. Traducción
No hay base para el resentimiento. El amante que suspira se corta y el mensaje está muy lejos. La mano hábil puede desatar la cadena, como el viento que se dispersa y la lluvia se acumula, la niebla es ligera y las nubes finas. La Torre de las Golondrinas está vacía, cubierta de polvo oscuro y un lecho de hilos. Quiero cambiar las raíces y las hojas. Son los viejos tiempos, plantar medicina roja con las manos.
Los sentimientos resentidos no tienen nada que atribuir, lamentando que el amante está lejos el uno del otro, y el mensaje no es claro y no deja rastro. Incluso si hay una mano hábil que pueda desatar la soga y deshacerse de los enredos emocionales, el amor entre las dos partes será indiferente, se disipará como el viento y la lluvia y será tan tenue como las nubes. La Torre Yanzi donde vive la belleza ya está vacía, bloqueada por el polvo gris, y la cama está llena de música de pipa y arpa. Las raíces y hojas del jardín de flores frente al edificio fueron movidas y reemplazadas. En el pasado, eran todas iguales. La peonía roja plantada por ella era fragante y ardía.
Du Ruo creció gradualmente en Tingzhou. El barco material se curva a lo largo de la orilla y la gente está en la esquina del cielo. Recuerdo que la música y los escritos de ese día trataban de quemar los chismes. Cuando regrese la primavera a Shuiyi, espero enviarles mi cáliz de ciruela en el sur del río Yangtze. Luchando por esta vida, bebiendo flores y bebiendo vino, derramando lágrimas por ella.
Los arenales del río fueron creciendo poco a poco como duruos. Me imaginé que remaba en el bote por la sinuosa orilla del río, vagando hasta los confines de la tierra. Kong recuerda que en ese momento me enviaron muchas palabras y mensajes de amor. Ahora esas palabras ociosas me entristecen, sería mejor esperar a que todas se quemen hasta convertirlas en cenizas rojas. Spring regresa a la posada junto al agua, con la esperanza de poder enviarme todavía una rama de cáliz de ciruela del sur del río Yangtze. Hice todo lo que pude para pasar tiempo con flores y vino, y derramé lágrimas por ella.
3. Notas
Xinyin: novedades, novedades.
Liao Miao: Liaoyuan.
Explicación de Lianlian: La metáfora utilizada aquí es que los sentimientos son difíciles de entender.
La Torre Yanzi está vacía: La Torre Yanzi infunde hoy Xuzhou. Nombre del edificio. En la actual ciudad de Xuzhou, provincia de Jiangsu. Según la leyenda, fue la residencia de Guan Panpan, la concubina de Zhang Jianfeng, un estudioso de la moda en Zhenyuan de la dinastía Tang. Después de la muerte de Zhang, Panpan añoró los viejos tiempos y se negó a casarse, por lo que vivió sola en este edificio durante más de diez años. Más tarde, "Swallow Tower" se utilizó generalmente para referirse a la residencia de mujeres. Se refiere a personas que abandonan el edificio vacío.
Polvo Oscuro: Polvo acumulado.
Cama: la estantería sobre la que se coloca el piano.
Cambiar las raíces y las hojas: metáfora de cambiar completamente la situación.
Medicina roja: flor de peonía.
Du Ruo: el nombre de la hierba aromática. También conocido como raíz de loto molida, hoja de loto de bambú y verdura de cáscara de mangostán.
Cáliz del ciruelo: capullo de la flor del ciruelo. No lo aprecies, déjalo.
IV.Otros poemas de Zhou Bangyan
"Su Muzhe", "Adiós a las seis rosas feas", "Gran lluvia primaveral", "Urracas voladoras nocturnas · Adiós al puente del río" "Capítulo" y "Lanling Wang Liu". 5. Apreciación
Este poema es diferente de los poemas de amor generales sobre el mal de amor. Las personas que todavía tienen sentimientos en los que confiar cuando están separados ahora "no tienen apoyo para su resentimiento".
Lo que se expresa en el poema son los diversos giros y vueltas y las emociones contradictorias de amor que surgen del "resentimiento sin apoyo".
En la primera película, "No hay apoyo para el resentimiento, el amante está aislado y el mensaje está lejos". Estas tres frases revelan todo el resentimiento reprimido en el corazón. mucho tiempo. Este dolor es causado por "el amante se corta y el mensaje se pierde". Su antiguo amante no sólo fue desalmado sino que también rompió su confianza y lo dejó sin ningún arrepentimiento. Una actitud tan negativa está más allá del alcance de la naturaleza humana.
"Una mano hábil puede desatar la cadena, así como el viento se dispersa y la lluvia se acumula, la niebla es ligera y las nubes son delgadas." Te resentiste tanto que no pudiste reprimir tu ira, entonces expresaste tu resentimiento y enojo con un tono sarcástico. Significa: Esta mujer sin corazón que me dejó ha resuelto el amor incomprensible, al igual que la Reina Qi en la antigüedad resolvió la cadena de jade, rompiendo (aplastando) las vértebras para resolverlo. La historia de "desatar el anillo" se puede encontrar en "Política de los Estados Combatientes · Qi Ce Sexto": "El rey Zhao de Qin envió un enviado para dejar al rey y a la reina con un anillo de jade, diciendo: 'Qi es tan sabio, ¿puede ¿Desatas este anillo?' El rey y la reina se lo mostraron a los funcionarios. Los ministros no sabían cómo explicarlo, así que la reina usó un cono para romperlo, agradeció al enviado de Qin y dijo: "Me gustaría explicarlo". "" Esta fue originalmente una lucha diplomática entre Qi y Qin. Qin quería demostrar, pero la reina de Qi no mostró debilidad. El método de sugerencia es muy decisivo e inteligente, por eso se dice: "Una mano confiable puede. resuelve el rompecabezas." Pero usar esto para referirse a la determinación y la insensibilidad de una mujer significa burlarse de la otra persona. "El viento se dispersa y la lluvia se acumula, la niebla es ligera y las nubes son finas". La "nube" y la "lluvia" en la frase siempre han sido una metáfora del amor persistente e incomprensible entre hombres y mujeres, que puede ser. visto en "Gaotang Fu". "El viento se dispersa" y "luz de niebla" aluden a la crueldad de esta mujer desalmada. Su amor por un hombre y una mujer, que es tan espeso como las nubes y la lluvia, se considera como viento y niebla que se pueden acumular y dispersar. nada en qué confiar. El resentimiento debería haber acabado con el enamoramiento en este punto, pero ver cosas y extrañar a las personas hace que los viejos sentimientos aún persistan.
"El edificio de las golondrinas está vacío y el polvo oscuro está encerrado en las cuerdas de la cama. Si quieres mover las raíces y cambiar las hojas, todo está en los viejos tiempos, sembrando medicina roja. con tus manos." Estas cuatro frases cambiaron de un tono enojado a un pensamiento infinito. Hoy en día, la gente se ha ido y los edificios están vacíos, los instrumentos musicales están acumulando polvo y todo tipo de cosas y sentimientos viejos no pueden evitar volver a la mente. La Torre Yanzi fue construida por Zhang Jin, el enviado del ejército Wuning en la dinastía Tang, para su concubina Guan Panpan. Después de la muerte de Zhang_, Panpan extrañó el viejo amor y se negó a casarse. Su historia fue hermosa y conmovedora. "La Torre de las Golondrinas está vacía" implica que los sentimientos persistentes del pasado se han ido con la gente. Toma prestado el significado de la frase "La Torre de las Golondrinas está vacía, ¿dónde está la belleza" de "Yong Yu Le" de Su Shi para expresar la sentimiento de nostalgia. Mirando hacia atrás a la medicina roja en el jardín, ahora está floreciendo. En comparación con la época en que se plantó a mano, las raíces se han movido y las hojas han cambiado. La velocidad del tiempo y los cambios de los sentimientos humanos están en todas partes. ¿Puede la gente olvidarlo? La medicina roja es la peonía, que es un símbolo de los votos de amor en la antigüedad. "El Libro de las Canciones Qinwei": "El guerrero y la niña estaban bromeando y le dieron una cucharada de medicina". "Jian" de Zheng: "Darle a la niña una cucharada de medicina es un signo de gratitud". de la dinastía Tang "Xu Gongzi Zheng Ji Ge": "Primero ofrece la peonía en el tocador y luego desenvuelve el oro del tamaño de un cubo". Esto se deriva de la costumbre de "Qin Wei". "Cambiar de raíces y cambiar de hojas" en el poema implica que los amantes están separados. Poema de Cheng Gai "Significados inolvidables": "El encuentro es enamorado, sin palabras, el significado es inolvidable. Estas cosas son desgarradoras. ¿Cómo no puedo evitar tener miedo? Cuando esté con Yi, cambiaré raíces y hojas, entonces, ¿por qué? No lo intentes". "Interpretación de Qingzhen Ci" de Yu Pingbo "Explicación: "Quitar las raíces y cambiar las hojas" dice tres oraciones: "Sin embargo, no importa cómo cambiar, cómo moverme, siempre recuerdo claramente, de hecho, en Esa vez, Xiangni me protegió personalmente, tomó una mano de jade y me apoyó juntos". (Yu Pingbo) "Sobre obras misceláneas de poesía, ci y música", página 643) parece ser un poco menos reflexivo. El "Hong Yao" en la parte superior de la palabra y el "Du Ruo" y el "Mei Calyx" en la parte inferior de la palabra ocupan cada uno un papel diferente, cada uno tiene su propio significado y ambos tienen orígenes. En particular, "mover raíces y cambiar hojas" es una metáfora de una pareja que ha estado separada. Ya vieron que la interpretación de Yu Lao es exactamente contraria al significado de la oración. distinguir claramente en el futuro, así que lo repasó una y otra vez, por lo que agregó algunas palabras para referencia posterior. Ahora que se ha identificado el significado de la frase "medicina roja" en el poema, todavía es necesario aclarar los cambios de emoción en el poema. Las dos frases "Las golondrinas abrazan el cielo" tratan de recordar el viejo amor, y las dos frases "Quiero cambiar las raíces y las hojas", aunque recuerdan las cosas viejas, también dan lugar al resentimiento. Recordando el momento en que plantamos la medicina roja por primera vez, prometimos tener una buena relación para siempre. Ahora que hemos roto ese juramento y traicionado nuestra alianza, ¿dónde pusimos el juramento? De esto se desprende que Yiren no sólo es "bueno para desatar vínculos", sino también traicionero y que recurre a todos los medios posibles. ¿Qué se puede hacer y qué no? En este punto, se puede decir que el resentimiento ha llegado a su punto máximo.
En la siguiente película, "Tingzhou está creciendo gradualmente. El barco se mueve hacia la orilla y la gente está en la esquina del cielo si se compara la nostalgia expresada en estas tres frases con la nostalgia". Maldiciones y maldiciones en la primera película. Comparándola, casi parece que proviene de dos personas. El amor entre hombres y mujeres surge de la emoción, y es incomprensible que la emoción exista. Entonces, ya sea que se trate de maldecir o regañar, todo surge del amor. Se acerca la primavera y el Du Ruo en Tingzhou se está volviendo cada vez más lindo, por lo que comienza a hacer todos los preparativos para su amante con el corazón roto. Han pasado años desde que me fui, y el barco avanzaba cada vez más por el interminable y sinuoso paseo marítimo. Esperaba estar en el fin del mundo. Incluso si hay una carta o algo que quieras enviarle, ¿a dónde puedes enviarla? Duro es una vainilla que se utiliza para simbolizar los regalos entre amantes.
"Nine Songs·Mrs. Xiang": "Si visitas a Du Ruo en Tingzhou, lo dejarás muy lejos". Por lo tanto, "Du Ruo gradualmente dio a luz a Tingzhou" es la sensación de ver a Du Ruo y "te dejará lejos". lejos." No es un deseo. ¿Qué tipo de vainilla se envía? Cuanto más lejos están las personas, más piensan en ello y se puede imaginar el dolor de sus sentimientos.
"Recuerdo las noticias de ese día y quemaré los chismes". Debido a que las personas están lejos unas de otras, espero con ansias algunas palabras de noticias del difunto para consolar mis ojos. Pero todo quedó en nada. Recordando el momento en que estábamos apasionadamente enamorados, las notas fonéticas de los caracteres secretos en el papel rojo seguían apareciendo, y todavía las guardo en mi bolsillo como un tesoro. Recién hoy me di cuenta de que esos eran sólo chismes insignificantes y tenía muchas ganas de quemarlos para aliviar mi resentimiento. El antiguo poema de Yuefu "Algunos pensamientos": "Escuché que tienes otros pensamientos y los quemé cuando el viento llevó sus cenizas. De ahora en adelante, no me vuelvas a extrañar y rompa contigo ("Poesía Yuefu". Colección" página 230) Los amantes que se vuelven uno contra el otro a menudo se dan la espalda. Los recuerdos que generalmente se consideraban tesoros fueron rotos y quemados para desahogar sus quejas. Así está escrito en "Something Is Thinking" de Yuefu, pero la mentalidad de los personajes de este poema es diferente a la de "Something Thinking". Aunque el poema también dice "ser quemado", es solo que yo. Pensé eso y no lo hice. ¿No es su obsesión algo más que el verdadero “ardor” de ponerlo en acción?
"Shuiyi regresa en primavera y espera enviarme el cáliz de ciruela en el sur del río Yangtze". Estas dos frases hacen eco del post-filmación "Tingzhou hace crecer gradualmente a Du Ruo". Quiere decir: Aunque tengo la intención de enviarte una carta o algo así, porque tu paradero es incierto, quiero enviarla pero no puedo hacerlo pero sigo donde estoy, y mientras tú quieras; para enviarlo, todo es imposible. Es más, el manantial se ha calentado, el hielo ha desaparecido y el canal está abierto a la navegación. ¿Por qué no pueden enviarme una ciruela primaveral desde el sur del río Yangtze para aliviar mis dolorosos recuerdos? "Jingzhou Ji": "Lu Kai del estado de Wu envió ciruelas desde el sur del río Yangtze a Chang'an y se las dio a su amigo Fan Ye. También envió un poema que decía: "Las flores de ciruelo se rompieron cuando el mensajero se reunieron y fueron enviados a la gente de Longtou. Jiangnan no tiene nada, solo dame una rama primaveral. "De hecho, la" esperanza "en "Espero enviar mi cáliz de ciruela al sur del río Yangtze" es simplemente una "esperanza" extravagante. Sabiendo que "el amante está cortado, el mensaje está muy lejos", pero aún así Tengo una esperanza tan extravagante, ¿no es simplemente una tontería? Pero "no hay nada como el amor" en el mundo "Grueso" ("Un racimo de flores" de Zhang Xian), por lo que existe un enamoramiento como "Los gusanos de seda de primavera no lo harán". se agotarán hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas" (Li Shangyin, "Sin título") ¡Tal enamoramiento se extiende por el mundo para hacer que la gente lo encuentre interesante!
“Luchar Por esta vida, bebiendo flores y bebiendo vino, derramo lágrimas por ella. "El poeta termina todo el poema con estas palabras extremadamente desoladas, extremadamente sobrias y extremadamente verdaderas, pero lleva la emoción al máximo. No hay nada más triste que la muerte del corazón. Los que ahora se han ido son irreversibles, pero "No puedo volver nunca", "Te amo tanto que nunca estaré contigo", "por las flores y el vino" y "derramamos lágrimas por ella", entonces, ¿qué debo hacer sin las flores y el vino? quedan fuera de las palabras, lo que hace que la gente se pregunte.
Poemas de la misma dinastía
"General Cao", "Bajando a Qutang", "Pabellón Tengwang", "El Hijo es Nei, el hombre enojado deja a su esposa, el frío resentimiento y el yunque" La poesía Tang Meishan también se reproduce como una nota, "Título" Aixi ", "El desperdicio de Gongyuan es un valioso plato de arroz", "Envía invitados a Linggu". , "Suspiro", "Inscrito en el Pabellón del Amor por el Bambú de Chen Chaoyu", "Cuatro imágenes de Hao de la recompensa de Chunhu Shi Lu Yonghui
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Jie Lianlian·No Resentment
p>