Colección de citas famosas - Colección de máximas - Frases de estilo antiguo sobre el cariño familiar

Frases de estilo antiguo sobre el cariño familiar

1. Sin embargo, siempre habrá arrepentimientos frente a ti y siempre es difícil perseguirte. La palabra "Soy tan miserable en el fin del mundo" proviene de "Huanxisha" escrita por Long Qirui en la dinastía Qing. Significado: Solo siento pena por el final de la vida de las personas que me rodean, pero cuando se trata de la escena después de la muerte, siempre es difícil recordar cómo no sentir lástima y lamento cuando pienso en tu hermoso rostro y. ¿Tu desafortunado destino? Las palabras expresan el profundo amor por su difunta esposa y los sentimientos de soledad del poeta.

2. No enseñar es culpa del padre; no enseñar estrictamente es culpa del maestro. Esto es del "Clásico de los tres personajes" de Wang Yinglin. Significa: es culpa de los padres si no educan a sus hijos; si no son estrictos en la educación de los estudiantes, son los maestros los que son perezosos.

3. Una vez maestro, siempre padre proviene de "Jade Mirror Terrace" de Guan Hanqing. Significa: Mientras trabajes como profesor por un día, tus alumnos te respetarán como a tu padre por el resto de tu vida.

4. Restaurar la tierra y reubicarse es la naturaleza de la gente; la carne y la sangre están cercanas entre sí, y los deseos de los seres humanos también provienen del "Emperador Ji Han Shu·Yuan". Significa: cuando la gente está acostumbrada a vivir en un lugar, nunca abandonará su patria. Esta es la naturaleza de la gente; el deseo de la gente es que sus familiares puedan reunirse. Adjunto: poli.

5. Las cosas son más valiosas cuando son escasas y el amor se vuelve más amable debido a la edad. Esto proviene de "La luna llena del nieto de Xitan" de Bai Juyi. Significado: Las cosas son preciosas porque son raras. Cuando las personas envejecen, aman aún más a sus nietos.

6. La ley del marido y la mujer: si hay justicia, habrá armonía; si no hay justicia, habrá separación. Esto es de "Han Shu·Kong Guang Zhuan". Significado: La regla entre marido y mujer es permanecer juntos si hay afecto y separarse si no hay afecto. Tao: Principios. Yi: amistad.

7. El sonido de la trompeta y la lúgubre deglución de la torre, antes del amanecer, la cabeza se puso blanca. Esto es de "A Cut of Plum Blossoms: Sending Fu Zi to Luhe" de Le Fangqi en. la dinastía Qing. Significa: En la noche oscura, los tristes y gemidos sonidos de bocina provenían de la torre. Aún no había amanecido, y las personas que presenciaban el duelo ya estaban encaneciendo.

8. Las vicisitudes de la vida, los sueños y los sueños provienen de la "Orden de los cien caracteres·Yiwei del 18 de julio, que es el quincuagésimo cumpleaños de la difunta esposa" de Feng Xu, escrita por Feng Xu en la dinastía Qing. Vicisitudes de la vida: una metáfora de cómo las cosas en el mundo han cambiado mucho. Cosas terrenales: se refiere a las cosas mundanas. Lucha por la tolerancia: cómo aguantar. Pelea, ¿qué? Significa: Es difícil resucitar a la esposa después de su muerte, y los recuerdos del pasado desaparecen como la niebla. Después de despertar del sueño, ¿cómo se pueden volver a mencionar las vicisitudes del pasado? Las palabras y frases expresan el estado de ánimo triste y desolado del autor.

9. Inesperadamente, el mundo errante está lejos de casa y el tocador está en la oscuridad día y noche. Proviene de "Mourning" escrito por Gu Yanwu en la dinastía Qing. Adiós en el fin del mundo: Se refiere a que el marido y la mujer viven en partes separadas del mundo y muchas veces no pueden reunirse. Boudoir: El poema se refiere al tocador frío y solitario después de que el marido viajó muy lejos. Significa: Estoy corriendo afuera todos los días, lejos de casa, y no puedo reunirme contigo a menudo, dejando tu tocador desierto día y noche. El poema expresa la culpa del autor por su difunta esposa.

10. ¿Cómo puede el río Yangtze derretir el vino y verter todas las tumbas antiguas y modernas en el futuro? Esto es de "Mourning" escrito por Bo Shaojun de la dinastía Ming. Yan: ¿Qué? Futuro: tráelo. Significa: ¿Cómo puedo convertir el agua del río Yangtze en vino de sacrificio? Quiero usarlo para verterlo sobre las tumbas de personas con ideales elevados en los tiempos antiguos y modernos.

11. La cintura imagina en secreto el viento soplando contra los sauces, y el polvo es inolvidable y el rocío lava las flores. Proviene de "Duelo" escrito por Wang Huan de las Cinco Dinastías. Significa: Pienso a menudo en tu cuerpo delicado, como un sauce nuevo a principios de primavera, que es débil y frágil y tu hermoso rostro, como una flor con rocío al sol de la mañana, es inolvidable; El poema expresa su profundo amor por su difunta esposa a través de la descripción de la apariencia de su esposa.

12. ¿Cuándo te olvidas de dormir, las preocupaciones se acumulan día a día? Viene de "Mourning" escrito por Pan Yue en la dinastía Jin. Dormir: dormir y descansar. Shenyou: gran tristeza. Significa: Nunca olvido a mi difunta esposa, incluso cuando duermo. A medida que pasa el tiempo, el dolor se acumula más y más hasta que apenas puedo soportarlo. El poema describe los profundos sentimientos del poeta por su difunta esposa.

13. Estoy dispuesto a seguirte para siempre, pero ¿por qué debería preocuparme por eso durante mucho tiempo? Viene de "La Viuda" de Cao Pi de la Dinastía Wei en los Tres Reinos. No: lo mismo que "morir", muerte. Huai: anhelo de amor. Significa: estoy dispuesto a morir contigo, ¿cómo puedo soportar el anhelo a largo plazo y el dolor sin fin? El poema describe el dolor de una viuda que extraña a su marido, expresando su profundo recuerdo de su difunto marido.

14. En el pasado, la gente bromeaba sobre el significado de la muerte, pero ahora todos están frente a nosotros. Proviene de "Removal of Sorrows" escrito por Yuan Zhen de la dinastía Tang. Significa: cuando estabas vivo, a menudo bromeábamos sobre lo que sucedería después de la muerte, pero quién sabía que el chiste original apareció frente a nosotros.

15. En el pasado era un árbol de lianli, pero ahora es una rama con el corazón roto. Proviene de "Cien días" escrito por Fu Ruojin en la dinastía Yuan. Lianlimu: Significa "Lianlizhi". Las ramas de dos árboles crecen juntas, lo cual es una metáfora de una pareja amorosa. Rama con el corazón roto: frente al árbol Lianli, describe un dolor extremo. Significa: En el pasado, el marido y la mujer estaban cerca el uno del otro, y su amor era tan cercano como un árbol con ramas creciendo juntas. Ahora que has fallecido, soy el único que queda, pero soy como un. Rama desconsolada, que llena de tristeza a la gente. El poema describe el dolor por su difunta esposa.

16. El árbol de acacia fue colocado sobre su tumba y la pareja finalmente te rindió homenaje. Esto es de "Mourning" escrito por Zhao Yi en la dinastía Qing. Tumba: tumba. Lianli: Las ramas de dos árboles crecen juntas, lo cual es una metáfora de una pareja amorosa. Er: usted. Estandarte: significa "girar", cambiar de apariencia. Cien años después, yo también moriré. Espero que las dos ramas de la acacia frente a nuestras tumbas crezcan juntas y se inclinen siempre hacia tu lado.

17. No tengo un lugar donde poner mi cuerpo en el suelo, pero no sé si podremos vivir juntos bajo tierra. Esto viene de "Mourning" escrito por Bo Shaojun de la dinastía Ming. Significa: En este mundo caótico con problemas internos y externos, es difícil encontrar un lugar donde quedarse. Me pregunto si puedes estar seguro física y mentalmente bajo los nueve manantiales. El poema expresa preocupación por el difunto marido.

19. De ahora en adelante, nunca volveré a la vida eterna, dejando a una humilde concubina en el cielo para quejarse del anochecer. Viene de "El marido llorón" de Pei Yuxian de la dinastía Tang. Cheng Eterno: se refiere a la muerte del marido. Concubina: Un título modesto para las mujeres en la antigüedad. Significa: Después de que mi marido falleció, se cortó todo contacto con él. A partir de entonces, se convirtió en un alma eterna. Me quedé sola en el tocador vacío y sólo pude depositar mi dolor infinito en el sombrío crepúsculo.

20. Solo las canciones largas pueden usarse como grito, sin mencionar la hierba fragante y el llamado del alma "Huanxi Sand" de Long Qirui en la dinastía Qing. Hierba aromática: Se refiere a la hierba de la resurrección, un tipo de hierba que se dice que puede resucitar a los muertos que han sido infectados por la epidemia. Recordando el alma: Recordando su alma. Significa: Sólo esa canción triste y solemne puede servirme de llanto, pero el mundo es tan grande y el mar de personas es enorme, ¿dónde puedo encontrar la hierba que devuelve el alma para convocar el alma de mi esposa muerta?