Colección de citas famosas - Colección de máximas - Análisis de la terminología budista: ¿Qué es la "hoja de Bedoro"?

Análisis de la terminología budista: ¿Qué es la "hoja de Bedoro"?

Bedoro abandona

"Diccionario budista"

Bedoro, la transliteración del sánscrito pattra. Son hojas que se utilizan para escribir materiales y escrituras. Abreviado como Bedo y Bayeux. Antes de que se inventara el papel, la antigua India lo utilizaba como sustituto del papel. Hoy en día, también hay personas que escribieron libros en áreas del budismo Theravada. Aunque pattra es el nombre de una planta específica, su nombre científico es Laurus oassia, también se refiere a las hojas de plantas en general u hojas utilizadas para escribir. Entre ellas, las hojas más adecuadas para escribir son las hojas del árbol Dora.

Las hojas del árbol Doro tienen forma de palmera, con hojas largas y de textura densa. Antes de escribir, las hojas se secan y se cortan en hojas de unos seis centímetros de ancho.

y unos seis centímetros de largo, puedes escribir después de perforar uno o dos pequeños agujeros en los lados izquierdo y derecho. Primero, use un objeto afilado como una aguja, un punzón o un lápiz óptico para tallar la superficie de la hoja, y luego use tinta hecha de hollín para teñirla. Después de limpiarla, quedarán rastros de escritura en la superficie de la hoja. Si un sutra está escrito en sus hojas, se llama Baye Sutra. Después de escribir, pase el hilo de seda a través de las hojas de laurel formando un paquete y use dos maderas contrachapadas grandes con la misma forma que las hojas de laurel para presionarlas en los lados superior e inferior para evitar que se dispersen y se simplifiquen erróneamente.

Del siglo I al X, los antiguos budistas indios llevaron una gran cantidad de Bayeux Sutras que contenían Sutras, Vinaya y Comentarios sobre el Tripitaka a Asia Central y a Xinjiang, Tíbet y Nepal de mi país para promover el budismo. Los budistas también fueron a la India para estudiar budismo y trajeron una gran cantidad de conchas sánscritas. En los siglos XI y II, el Islam invadió la India y desató una nueva tendencia de los budistas a traducir escrituras y predicar a otros países. Se encontraron conchas sánscritas en las áreas mencionadas. El contenido de Ye Jing incluye clásicos, leyendas, historias, poemas y registros históricos del budismo Theravada, etc. Entre ellos, la carpeta budista encontrada en Nepal es la más completa. Después de la invención del papel, las escrituras generalmente se conservaban de esta manera, como los clásicos tibetanos. Hay cuatro tipos de formas que imitan el sutra de la hoja de concha, incluyendo la hoja de cobre, la corteza de abedul, el papel y el pliegue blanco. En cuanto a la madera contrachapada que contiene el Sutra de la hoja de laurel o la madera contrachapada del libro, se llama carpeta sánscrita.

Si el tronco del árbol Doro se rompe, ya no brotará. Por eso, se utiliza a menudo en los sutras como metáfora de los monjes que han cometido delitos graves en Parasi, como en el Volumen 6. del Surangama Sutra (Major 19·132 Parte 2): 'La semilla del Buda se destruye con un solo golpe, tal como una persona corta un árbol de taro con un cuchillo. El Buda registra que esta persona perderá sus buenas raíces para siempre. Ya no sabrá ni verá, se hundirá en los tres mares del sufrimiento y nunca alcanzará el samadhi.

Además, los libros encuadernados imitando el método de encuadernación de los clásicos de Bayeux, ya sean de corteza de abedul o de papel, también se denominan comúnmente ediciones de Bayeux. Se han difundido muy pocos clásicos de la corteza de abedul. Los abedules se cultivan en las estribaciones de la meseta, como Jibin en el noroeste de la India, Khotan y Qiuci en Asia Central, por lo que se han desenterrado estos manuscritos en esta zona. a las antiguas lenguas indias, y la fecha de copia es muy temprana, y luego la corteza de abedul fue reemplazada gradualmente por la hoja de laurel. La versión Bayeux es muy común en la India, pero en Asia Central solo se usa en las escrituras budistas. Incluye principalmente sánscrito, tibetano, uigur, etc. También tiene caracteres gurro, turco antiguo, indio antiguo y algunos caracteres chinos.

El método de encuadernación de la edición de hoja de laurel consiste en cortar primero el papel o las hojas en un rectángulo apropiado, perforar uno o dos agujeros cerca del centro o dibujar un círculo alrededor de los agujeros, es decir, escribir. colóquelo a ambos lados del círculo y luego átelo con una cuerda. Dibujar un círculo fuera del agujero es para evitar que el agujero se expanda gradualmente y dañe las Escrituras a medida que se usa el libro. La mayoría de las ediciones en hoja de laurel solo tienen un agujero y se abre en la primera mitad del texto. Por ejemplo, los caracteres sánscritos o tibetanos se escriben horizontalmente de izquierda a derecha, es decir, el agujero se abre en la mitad izquierda. Los caracteres uigures se escriben originalmente horizontalmente de derecha a izquierda y el agujero está abierto en la mitad izquierda. En el reverso de cada página, fuera de la columna al comienzo del texto, está el número de página. En algunos manuscritos, se dibujan cuadrículas o líneas de antemano para organizar el texto de forma clara y hermosa. El sánscrito, el tibetano, etc. se escriben horizontalmente a lo largo del lado largo de la página rectangular, por lo que al leer, coloque el lado largo horizontalmente y gírelo de abajo hacia arriba. El estilo de escritura del texto Huihe es inicialmente de derecha a izquierda horizontalmente, y luego gradualmente de izquierda a derecha en línea recta. Al escribir, se escribe horizontalmente paralelo al lado largo o recto paralelo al lado corto. Las pocas ediciones chinas en hojas de laurel desenterradas en Dunhuang, Gaochang y otros lugares suelen tener escritura recta paralela al lado largo y las páginas se pasan de izquierda a derecha. [Volumen 51 de la colección de textos budistas, Prefacio al Sutra del loto de Tianpin Miao Dharma, Volumen 2 del sonido y significado de Xuanying, Volumen 1 del sonido y significado de Huiyuan, Volumen 3 de Traducción y Colección de nombres, volumen 3 del nuevo catálogo budista dieciséis de Zhenyuan]