pero sigue floreciendo

En este día del año pasado, dentro de esta puerta, rostros humanos y flores de durazno se complementan. Fue escrito por Cui Hu en la dinastía Tang. El año pasado, a esta misma hora, a través de esta puerta, vi ese hermoso rostro y las flores de durazno complementándose entre sí, y me sonrojé de vergüenza. Esta frase es la memoria del poeta. Al señalar el tiempo y el lugar, se puede ver cuán inquietante es el recuerdo en la mente del poeta. "Un rostro de flores de durazno" describe la belleza juvenil de los amantes, que es inolvidable para el poeta.

Texto original

La primavera pasada, en esta puerta, el rostro de la niña contrastaba con el melocotón.

Vine aquí de nuevo hoy. No sé adónde fue la niña. Solo las flores de durazno siguen siendo las mismas y su sonrisa florece con la brisa primaveral.

Traducción

En este día del año pasado, en esta puerta, el rostro de la niña se reflejaba en las brillantes flores de durazno. Cuando volví aquí hoy, la niña no sabía dónde estaba. Sólo las flores de durazno siguen floreciendo con la brisa primaveral con una sonrisa.

Anotar...

⑴ Capital: la capital del país, en referencia a Chang'an, la capital de la dinastía Tang.

(2) Rostro: se refiere al rostro de una niña. La tercera frase "rostro humano" se refiere a las niñas.

(3) No lo sé: Uno es "hoy". Vaya a: escriba "existencia".

(4) Risa: Describe el florecimiento de las flores de durazno.

Antecedentes de la creación

Se desconoce el momento concreto de creación de este poema. Después de que Cui Hu reprobó el examen de Jinshi en Chang'an, conoció a una hermosa chica en los suburbios del sur de Chang'an. La visitó nuevamente durante el Festival Qingming el año siguiente, por lo que escribió este poema. Este registro es bastante legendario y es difícil confirmar su autenticidad con otros materiales históricos.

Haz un comentario de agradecimiento

A juzgar por la trama, este es un poema improvisado que parece darle a la gente sólo dos imágenes simples: una con flores de durazno. La cara y la flor de durazno después del la cara se ha ido. Sin embargo, debido a las actividades de los personajes que lo atraviesan, y debido a la comparación y el contraste entre las imágenes, las flores de durazno en la imagen y el poeta fuera de la imagen muestran hábilmente la ocurrencia, el desarrollo y los altibajos de los personajes. emociones, como el primer encuentro, el mal de amor después de la separación, las revisitas amorosas, las decepciones inesperadas y más. , todos los cuales se expresan implícitamente o in situ. Todo el poema es naturalmente turbio, como un manantial claro que brota del fondo del corazón, claro y suave, haciendo que la gente tenga un regusto interminable.

"Buscando la primavera y encontrando la belleza" y "Buscando nada otra vez" pueden escribirse como poemas narrativos. El autor no escribió esto, pero simplemente muestra que la gente de la dinastía Tang estaba más acostumbrada a utilizar la visión y los sentimientos de los poetas líricos para experimentar los acontecimientos de la vida.

Influencia posterior

El poema y su técnica son legendarios. Con respecto a esta historia, el Sr. Ouyang Yuqian escribió una vez una ópera de Pekín "Mian Peach Blossom". El poema tuvo una amplia circulación y se pueden ver vestigios del mismo en poemas posteriores. Por ejemplo: "Las flores caídas todavía están allí, pero la pantalla fragante está vacía. ¿Cómo lo sabe la gente?" (Yan "Jade Cleaning") Otro ejemplo: "Está recogiendo incienso y escondiéndose en el espejo. Es viejo, ¿verdad?" ¿Hay alguna flor de durazno?" (Yuan Quhua, "Ruihexian") A partir de estas obras, también podemos ver su influencia en la creación literaria posterior. Más tarde, la gente usó "cara de flor de durazno" para describir el rostro de una mujer y las flores de durazno, y luego lo usó para referirse a la mujer que amaba y que nunca podría volver a ver, y también para describir la decepción causada por ello.

Sobre el autor

Cui Hu (772-846), llamado Yin Gong, era originario de Boling (ahora Dingzhou, Hebei) durante la dinastía Tang. Se desconoce la historia de su vida. Fue un poeta de la dinastía Tang. Ascendió al trono en 796 d.C. (el duodécimo año de Zhenyuan) (Jinshi Ji). En 829 d.C. (el tercer año de Taihe), se convirtió en Jing. Ese mismo año, se convirtió en un antiguo Jinshi y enviado a Guangnan. Su estilo poético es conciso y elegante, y su lenguaje extremadamente fresco. Hay seis poemas en "Poemas completos de la dinastía Tang", todos los cuales son obras excelentes. Entre ellos, el título "Chengnan Village" es el de mayor circulación, con gran popularidad y buena reputación. Este poema utiliza la experiencia de vida aparentemente simple de "la gente tiene flores de durazno, pero las cosas son diferentes a las personas" para contar la misma experiencia de vida que han experimentado miles de personas, lo que le valió al poeta un nombre inmortal.