Si la vida es como ver un poema por primera vez.
De "Mulan Ci, imitación del antiguo Jue Ci y amigos camboyanos" de Nalan Rongruo de la dinastía Qing.
Y "Nos encontramos. Entendemos. ¿Cuál es la relación entre conocidos?" de "Pipa Xing" del poeta de la dinastía Tang Bai Juyi.
Cariño, no lo sé. ¿Qué quieres preguntar exactamente?
Conocernos, conocernos, conocernos, ¿por qué reunirnos? Por tu tono, siento que estás en conflicto.
Es un gran destino encontrarse y conocerse.
Valóralo, si después de todo no hay resultado.
Cuando extrañas,
La vida está en algún lugar mañana, ¿por qué molestarse en conocerse? ¿Por qué volver a encontrarnos? ¿Qué se puede expresar? En primer lugar, es mejor no encontrarse para no enamorarse.
En segundo lugar, es mejor no conocerse, para no extrañarnos.
En tercer lugar, es mejor no acompañar, para no deberle nada a la otra parte.
En cuarto lugar, es mejor no apreciar a la otra persona, para no recordarla.
En quinto lugar, es mejor no enamorarse, para no desagradarnos.
Sexto, es mejor no enfrentarse, para no tener que encontrarse.
En séptimo lugar, lo mejor es no cometer errores para poder cometer errores.
Octavo, es mejor no estar de acuerdo con la otra parte, para que no puedas continuar.
Noveno, es mejor no depender unos de otros, para no tener que estar cerca unos de otros.
Décimo, es mejor no encontrarse, para no tener que estar juntos.
Pero nos conocimos nada más conocernos, pero nunca nos conocimos.
Andrew y Jun están absolutamente en armonía, por lo que no sufrirán mal de amores.
Este poema fue escrito por Tsangyang Gyatso. Es algo similar a los que mencionaste, y la idea general es similar.
¿Cómo podemos enamorarnos si no nos conocemos?
Si no amas, ¿dónde lo extrañas?
Pero como nos extrañamos tanto y no podemos estar juntos, ¿por qué nos conocimos en primer lugar?
Nos conocimos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? Adivinaste el idioma correctamente, nos conocimos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? Yan Zilie H, amor a primera vista [y和jià n rú gê]
【Definición】Entonces: viejo amigo. Cuando nos conocimos nos llevamos bien como viejos amigos.
[Fuente] "Zuo Zhuan, 29.º año de Xianggong": "Ver la propiedad de mi hijo es tan antiguo como conocerlo". Yue, Jia Sidan...
Nos conocimos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? ,amigo. ¿Por qué nos hemos conocido antes? ¿De qué canción es la letra? La canción final de la columna "Bon Voyage" de la Estación de Comunicaciones de Beijing es "Forever Companion"
Nos conocimos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? Todo el poema proviene de "Pipa Xing" de Bai Juyi.
Poema completo:
En el décimo año de Yuanhe, Yu se mudó a Sima, condado de Jiujiang. El próximo otoño, despediré a los invitados en el puerto de Matsuura y escucharé a los que tocan la pipa en medio de la noche. Tengo el corazón metálico y metálico de Kioto. Al preguntar sobre los hombres, este Chang'an defiende a las mujeres, aprende pipa de los viejos y descoloridos Mu y Cao, y se dedica a ser hija de una familia noble. Luego pidió un poco de vino y le pidió a Kuaishou que tocara algunas canciones. Cuando era joven, me hablaba de mi felicidad. Ahora estoy vagando, demacrado, vagando por los ríos y lagos. Después de dos años como funcionario, me siento a gusto y siento que he avanzado hacia el futuro. Debido a las largas frases, se les dieron canciones, cada una con 616 palabras, por lo que se les llamó Pipa Xing.
Por la noche, me despedí de un huésped en el río Xunyang, donde las hojas de arce y los juncos maduros susurraban en otoño.
Yo, el capitán, he desmontado, mi invitado ha subido a su barco y levantamos nuestras copas con la esperanza de beber... pero, ¡ay!, no hay música.
Aunque bebíamos mucho, no nos sentíamos felices. Mientras nos despedíamos, el río se ensanchó misteriosamente en dirección a la luna llena.
Escuchamos un sonido repentino, una guitarra cruzando el agua, el dueño se olvidó de irse a casa y los invitados se fueron.
Seguimos la dirección de la melodía y preguntamos el nombre de la intérprete, el sonido se rompió...y ella respondió de mala gana.
Nos acercamos a su barco, la invitamos a unirse a nosotros, convocamos más vino y linternas y reanudamos nuestro banquete.
Sin embargo, la llamamos mil veces y la instamos mil veces antes de que ella viniera a nosotros, y todavía nos escondía la mitad de la cara detrás de su guitarra.
... gira las clavijas, prueba algunas cuerdas e incluso antes de tocar, podemos sentir lo que siente.
Cada cuerda es una especie de meditación, y cada nota es una especie de pensamiento profundo, como si nos estuviera contando el dolor de su vida.
Frunce el ceño, flexiona los dedos y luego comienza su música, dejando que su corazón comparta todo con nosotros poco a poco.
Cepillo las cuerdas, las giró lentamente, las rasgueó y las punteó, primero "Nishang" y luego "Liu Yao".
La cuerda grande zumba como lluvia, y la cuerda pequeña susurra como un secreto.
Tarareando, susurrando y luego mezclados, como si se vertieran perlas grandes y pequeñas en un plato de jade.
Mientras habla Guan Ying, el fondo de las flores está resbaladizo y apenas se puede tragar el sol primaveral que fluye bajo el hielo.
El manantial de hielo es frío y astringente, y las cuerdas se condensan, y la condensación nunca se detiene.
La profundidad del dolor y el ocultamiento del dolor dicen más en el silencio que en el sonido.
De repente se rompió un jarrón de plata, brotó un chorro de agua y caballos con armadura y armas chocaron y golpearon.
Terminó con un golpe antes de bajar la púa, las cuatro cuerdas emitieron un sonido como de seda rasgándose.
El barco del este estaba en silencio, el barco del oeste estaba en silencio y vimos la luna blanca de otoño entrando en el medio del río.
Lo ató pensativamente a la cuerda, se levantó, se alisó la ropa, luciendo seria y educada.
Cuéntanos cómo pasó su infancia en la capital, viviendo en la casa de sus padres en Toad Hill.
Habiendo dominado la guitarra a los trece años, su nombre encabeza la lista de músicos.
Su arte atrajo la admiración incluso de los expertos, y su belleza despertó la envidia de todos los grandes bailarines.
Cómo los jóvenes nobles de Wuling compitieron generosamente y se entregaron innumerables sedas rojas por canción.
El peine de plata con incrustaciones de conchas se rompió con su ritmo, y la falda manchada de sangre se manchó de vino.
Temporada tras estación, las alegrías llegaban una tras otra, y ni la luna de otoño ni la brisa primaveral llamaban su atención.
Hasta que su hermano fue a la guerra, y luego su tía murió, y pasó la noche, y llegó la noche, y su belleza desapareció.
Leng Ma estaba en la puerta, por lo que al final entregó a su esposa a un hombre de negocios.
¿Quién sacó el dinero primero? Accidentalmente la dejó y fue a Fuliang a comprar té hace un mes.
Ha estado cuidando un barco vacío en la desembocadura del río, sin más compañía que la luna brillante y el agua fría.
A veces, a altas horas de la noche, soñaba con su victoria, un sueño lleno de maquillaje y lágrimas.
Sus primeras notas de guitarra me hicieron suspirar, y ahora, escuchando su historia, me siento aún más triste.
No somos felices hasta el fin del mundo cuando nos encontramos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? !
Dejé la capital y vine aquí hace un año y ahora soy un exiliado enfermo de Jiujiang.
Jiujiang está tan lejos que hace un año que no escucho música, ni cuerdas ni bambú.
Vivo cerca de un pueblo junto al río, bajo y húmedo, rodeado de juncos amargos y juncos amarillentos.
¿Qué se puede oír aquí por la mañana y por la noche? ? El grito sangriento del cuco, el gemido del mono.
En las florecientes mañanas de primavera y las noches de otoño iluminadas por la luna, a menudo tomo vino y lo bebo solo.
Por supuesto que hay canciones populares y gaitas de pueblo, pero son ásperas, ásperas e irritantes para mis oídos.
Esta noche, cuando te escuché tocar la guitarra, sentí que mi oído estaba iluminado por la maravillosa música.
No nos dejes. Ven, siéntate. Tócala para nosotros una vez más. , traduzca las Notas de Viaje de Pipa para usted.
...Mis palabras la conmovieron y se quedó allí un momento, luego se sentó de nuevo y tocó sus hilos; sonaban aún más tristes.
Aunque la melodía era diferente a la que había tocado antes, todos los que escuchaban se taparon la cara.
¿Pero quién de ellos lloró más? ? Este funcionario de Jiujiang. Mis mangas azules están mojadas.
Aprecio:
El arte de este poema es muy alto. Primero, combina los pensamientos y sentimientos del cantante y del cantante, diciendo que tú también estás hablando de mí y yo también estoy hablando de ti. Los destinos son los mismos y están estrechamente relacionados. Después de que la Niña Pipa narró su experiencia de vida, el poeta pensó que "ambos somos infelices - por los siglos de los siglos"; después de que la poeta contó su propia experiencia de vida, la Niña Pipa quedó "...conmovida por lo que dije, y se quedó congelada por un tiempo". Después de que la chica de la pipa tocó otra canción, el poeta incluso dijo: "Este funcionario de Jiujiang tiene mis mangas azules mojadas". Los amigos íntimos son conmovedores y llenos de amor. En segundo lugar, la técnica de describir el paisaje y la música en el poema es excelente, que se combina estrechamente con la descripción de la experiencia de la vida y la expresión de la tristeza. La atmósfera es consistente, sumergiendo la obra en una atmósfera triste y desolada de principio a fin. . En tercer lugar, el lenguaje de la obra es vívido, expresivo, poderoso en generalización, simple y flexible, por lo que todo el poema es popular y fácil de recitar. Por ejemplo, "Sin embargo, antes de que ella viniera a nosotros, habíamos gritado e instado miles de veces, y ella todavía nos ocultaba la mitad de su rostro detrás de su guitarra"; "No tengas sentimientos oscuros ni odio. La vida habla más en nosotros". silencio que en sonido"; "Cada vez había menos carruajes y caballos delante de la puerta, y finalmente se casó con un hombre de negocios"; a veces, a altas horas de la noche, soñaba con su victoria, de la cual me despertaba de mi sueño. con lágrimas calientes; "No somos felices - hasta el fin del mundo nos encontraremos. Lo entendemos. ¿Qué importa si somos conocidos?", etc. ¡son todas frases hermosas y conmovedoras!
Nos conocimos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? El antónimo de poesía es el de conocer amigos, el cielo sigue siendo nuestro prójimo.
Lo que alguna vez fue un vasto mar es agua, pero para siempre de color ámbar.
Nos conocimos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? Nos veremos en la siguiente frase. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? Siguiente frase: Dejé la capital y vine aquí hace un año, y ahora soy un exiliado enfermo aquí en Jiujiang. La frase original es: Ninguno de nosotros es feliz; pasó una eternidad antes de que nos conociéramos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? ! Dejé la capital y vine aquí hace un año, ahora como un exiliado enfermo de Jiujiang.
Sobre el autor:
Bai Juyi (772 ~ 846), también conocido como Xiangshan Jushi en sus últimos años, fue un gran poeta realista de la dinastía Tang de China. Su poesía tiene una amplia gama de temas, diversas formas y lenguaje popular. Es conocido como el "Santo de la Poesía" y el "Rey de la Poesía". Se convirtió en soltero de la Academia Imperial y en un buen médico de izquierda. Entre las obras que se han transmitido hasta el día de hoy se encuentra la "Colección Changqing" de Bai, y sus obras representativas incluyen "Canción del dolor eterno", "Hombre de carbón", "Pipa Xing", etc. Bai Juyi nació en Xinzheng, Zhengzhou, Henan y fue enterrado en Luoyang. El Salón Conmemorativo de la Antigua Residencia Bai Juyi está ubicado en las afueras de Luoyang. Bai Yuan (la tumba de Bai Juyi) se encuentra en el pico Pipa en la montaña Xiangshan en el sur de Luoyang.
Introducción a la obra:
"Pipa Xing" es uno de los poemas largos Yuefu de Bai Juyi, poeta de la dinastía Tang. Yuanhe undécimo año (816). Al describir las excelentes habilidades para tocar y las experiencias desafortunadas de la niña pipa, este poema revela fenómenos irracionales como la corrupción burocrática, el sustento de los pobres y los talentos enterrados en la sociedad feudal. Expresa la profunda simpatía del poeta por ella y también la profunda simpatía del poeta por ella. su muerte inocente.
Si la vida es como encontrarse con esta vida por primera vez, ¿por qué volver a encontrarse con ella o él? Una persona que está destinada a encontrarse con un profeta pero que no puede durar para siempre. Tal vez en un mar abarrotado de gente, tal vez en una calle con poca luz, tal vez en un callejón lluvioso en el sur del río Yangtze o en la nieve en el norte. Cuando nos encontramos bajo el sombrío viento o la lluvia del otoño, podemos olvidar nuestros sentimientos, el amor, la obsesión y la locura. Con solo hacer contacto visual, sabes que eres la persona que la otra persona busca, pensando que la vida es tan hermosa.
En realidad, el destino juega malas pasadas a las personas, y no hubo resultado entre ella y él, aunque sí un proceso inolvidable. Finalmente, cuando se separó de él, muchos años después, recordó las flores, las hojas caídas y la luna brillante cuando se conocieron.
Nos conocimos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? : Pero nos conocimos tan pronto como nos conocimos.
¿Qué quieres decir? La primera frase: El encuentro es el destino, entonces, ¿por qué debemos conocernos?
Segunda frase: Se conocen desde el primer encuentro y los consideran amigos cercanos, como un viejo amigo que se conoce en persona.