Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Saben tus familiares que estás tan obsesionado con el chino clásico?

¿Saben tus familiares que estás tan obsesionado con el chino clásico?

1. Si lo sostienes en tu boca de esa manera, ¿lo saben tus familiares?

Wen Yanzi es muy jodido, ¿lo sabe su familia?

Inglés ¿Tu familia es consciente de que eres tan jodido?

Japonés (estilo respetuoso) あなたはこんなに强い方ですね、お家はご depositじですか?

Japonés (abreviado) てめぇ强えな! ¿Hay algún conocimiento familiar?

Coreano, ?

Francés vous êtes si fort, ne savent votre famille?

Italiano sei così forte, lo so la tua famiglia

Alemán Sind Ihre Familie bewusst, dass du so stark bist?

¿Español? Está su familia consciente de que eres tan fuerte

¿Sua família ciente de que você é t?o? forte?

Ruso Являются ли ваша семья знает, что ты так сильно? 2. ¿Sabes que estás tan obsesionado con tus padres? ¿Quién lo dijo?

¿Sabes que eres tan irrespetuoso con tu familia? Se originó en la última frase de una persona que cuestionó al ex analista táctico. Abu en Weibo durante la controversia del equipo WE: ¿Sabes que menosprecias tanto a tu hermana en la industria del entretenimiento? Si juegas a League of Legends, abreviado como LOL, comúnmente conocido como Lualu, entenderás el significado de esta frase ¿Abu es actor? ¿El propósito de venir al equipo? ¿La supuesta hermana es realmente una hermana biológica? ¿Su hermana se suicidó por amor (con los miembros del equipo)? ¿Está tratando de vengar a su hermana y acabar con la división de NOSOTROS? En resumen, es muy emocionante y complicado.

xxx Estás muy orgulloso de xxx, ¿los miembros de tu familia saben a qué te refieres? Esto puede considerarse como una maldición o una broma, como si mis amigos y yo nos sorprendiéramos, no tiene ningún significado práctico. 3. Cuando los textos antiguos se traducen a palabras de moda actuales, compare lo hermosos que son los textos antiguos

Texto original: Soy tan guapo que no puedo dormir todos los días

Traducción: El Un hermoso joven en Yushu está de cara al viento, mirándose en el espejo. Noches de insomnio.

Texto original: Rico y voluntarioso.

Traducción: Si tu familia tiene mucho dinero, tus acciones estarán guiadas por tu corazón.

Texto original: Los feos duermen, pero los guapos siguen despiertos.

Traducción: El árbol de jade se para frente al viento, y el burro y la mula duermen profundamente.

Texto original: Depende principalmente del temperamento.

Traducción: Por favor, no tengas envidia de las flores que explican el idioma. Hay poesía y caligrafía en tu vientre.

Texto original: También borracho.

Traducción: Caminando a grandes zancadas, el centro es como la embriaguez.

2

Texto original: Si una persona no tiene ideales, ¿cuál es la diferencia entre ella y un pescado salado?

Traducción: Una pista seca se secará al anochecer; una persona sin ambición es diferente a los demás.

Texto original: No te drogues después de quedarte dormido.

Traducción: Los días son cortos y las noches largas, así que ¿por qué no viajar a la luz de las velas?

Texto original: No te preocupes por estos detalles.

Traducción: Si quieres lograr grandes cosas, no te dejes limitar por los pequeños detalles.

Texto original: ¿Los miembros de tu familia saben que eres tan increíble?

Traducción: La espada masculina en la cintura mide un metro de largo, y la familia Jun es muy amable y lo sabe.

Texto original: Me siento tan cansado.

Traducción: La forma es como un cadáver demacrado, y el corazón es como cenizas.

3

Texto original: Mi corazón casi se derrumba.

Traducción: El centímetro cuadrado está sumido en el caos y la plataforma espiritual se derrumba.

Texto original: La gente de la ciudad sois muy buenos jugando.

Traducción: Hay una obra de teatro en la ciudad, y la gente en las montañas ríe desconsolada.

Texto original: Anuncié unilateralmente mi matrimonio con xx.

Traducción: Estoy dispuesto a hablar como familia para crear una buena relación entre los dos apellidos.

Texto original: Di cosas importantes tres veces.

Traducción: Es difícil expresar el significado en una palabra, y se utilizan tres órdenes para hacer cinco afirmaciones.

Texto original: El mundo es tan grande que quiero verlo.

Traducción: El cielo está alto y el cielo está alto, quiero verlo.

4

Texto original: Obviamente puedes confiar en tu rostro para ganarte la vida, pero debes confiar en tu talento.

Traducción: Los chinos están llenos de ambiciones. No les gusta la ropa roja sino la inteligencia.

Texto original: No estudio bien, así que no me mientas.

Traducción: No me engañes haciéndome analfabeto, porque no existe tal cosa en el mundo.

Texto original: Si no buscas la muerte, no morirás. ¿Por qué no lo entiendes?

Traducción: Si no tienes una espada blanca para impulsarte, ¿por qué tirarte?

Texto original: No estás luchando solo.

Traducción: ¿Cómo puedo decir que no tengo ropa y comparto la misma bata con mi hijo?

Texto original: Soy conocedor y orgulloso.

Traducción: Hay poesía y caligrafía en mi vientre.

Texto original: Lo que dices tiene sentido, pero yo me quedo sin palabras.

Traducción: Sus palabras son tan buenas que no puedo ni siquiera decir una sola palabra de elogio.

5

Texto original: Muestra cariño y muere rápidamente.

Traducción: El amor sin esconderse traerá tu propia destrucción.

Texto original: Del susto de muerte al bebé.

Traducción: El llanto de un niño puede ser aterrador, pero un anciano puede reírse de él.

Texto original: El silencio no siempre es oro, a veces también lo es el nieto.

Traducción: Los sabios son como melocotones y ciruelas cuando no hablan, y la gente común es como gallinas de madera cuando no hablan.

Texto original: Llanta de repuesto.

Traducción: Los sauces de Zhangtai han sido rotos por otros; las flores de Xuandu no han cambiado su pasado.

Texto original: ***La seda eventualmente contraatacará

Traducción: Príncipes, generales y primeros ministros, ¿preferirían tener la semilla? 4. Traducir chino clásico

"Yo vivía en un callejón. La nuera de la familia de al lado tuvo una pelea con su suegra porque la suegra encontró Faltaba un trozo de carne de la casa y pensó que la nuera se lo había comido a escondidas, por lo que quiso ahuyentarla. Cuando salió, la nuera se despidió de sus vecinos antes de irse. Todos los vecinos sabían que ella era una buena persona y que su suegra la había perjudicado. Uno de ellos pensó en una manera y le dijo a la nuera: "Ve despacio. Tengo una manera de ayudarte". La suegra salió y te persiguió hasta casa. Entonces, el vecino tomó una antorcha de cáñamo, llamó a la puerta de la casa de la malvada suegra y le dijo: "Ayer, Nuestros dos perros agarraron un trozo de carne de la nada y lo robaron." Todos estaban gravemente heridos y muertos. Quería pedir prestado un fuego para quemarlos." La malvada suegra comprendió que la carne había sido robada por perros." Ella había culpado erróneamente a la buena esposa e inmediatamente fue a matarla. "Lo perseguí". Cuando Kuai Tong contó esta historia en ese momento, quiso decir que yo era como el vecino que. Invitó a celebridades a ayudar al primer ministro. No fue la solución fundamental. El monarca debe ser verdaderamente sincero y brindar un buen ambiente a estas celebridades, y ellas tomarán la iniciativa para contribuir al país.

"Libro de la biografía de Han·Kuai Tong": "Ata inmediatamente una horquilla e invita al fuego a la casa del difunto".

Gira el cáñamo enredado para convertirlo en un encendedor y sostenlo. y pide fuego al vecino para encenderlo. "Libro de la biografía de Han Kuai Tong": "La esposa del ministro es amable con todas las madres aquí. La esposa murió por la noche y pensó que se lo habían robado, por lo que la ahuyentó enojada. Cuando fue por la mañana, Pasó la amabilidad a todas las madres y dijo: Él le agradeció. La madre de Li dijo: "Mi hija está a salvo. Voy a perseguirla a casa ahora". Luego le ató la cabeza e invitó al fuego a la casa del difunto. Gobierno." La esposa del difunto la llamó de repente. "El volumen 7 de "Han Shi Wai Zhuan" también dice esto, "犊" es "Yun". Posteriormente se utilizó como guía para pedir ayuda a otros. Li Deyu de "Ji Xin Fu" de la dinastía Tang: "Cuando llega el momento, enciendo el fou para invitar al fuego y visito Pengci para mostrar amabilidad con mis vecinos". También se pronuncia como "Shuxian" y "Shüyun".

El rey Luo Bin de la dinastía Tang escribió en "Shangxiaqiu Weimingfu Junqi": "Así que envié a mi esposa desde Linqiong y envié un mechón de cabello a los vecinos; dejé a los invitados de Handan y el efecto se pagó al Primer Ministro. de Zhao". "Él recompensó a Zhou Sicheng" de Song Linbu: "Las puertas son anchas y salvajes. La estera de agua está condensada con polvo, y ¿quién puede preguntarle al vecino si está atado?" También se utiliza como código para. no ser nuera. 5. Por favor, ayúdenme a traducir el texto chino clásico.

Al rey Xuan de Qi le gustaba escuchar a trescientas personas tocar juntas el Yu. El Sr. Nanguo no sabía tocar el Yu en absoluto, por lo que también pidió unirse a la banda para tocar el Yu para el Rey Xuan de Qi. El Rey Xuan estaba muy feliz y le dio el mismo trato generoso que a otros músicos de Yu. Después de la muerte del rey Xuan, su hijo, el rey Min, le sucedió en el trono. Le gustaba que los jugadores de taro se lo tocaran uno por uno. El Sr. Nanguo no tuvo más remedio que escapar en secreto.

El zorro fingió el poder del tigre.

El tigre atrapó varias bestias salvajes para comer y atrapó un zorro. El zorro dijo: "No te atrevas a comerme. El Emperador del Cielo me envió para ser el líder de todas las bestias. Si me comes, violarás la orden del Emperador del Cielo. Si no lo crees, entonces Yo caminaré delante y tú detrás para ver las bestias. "¿No te atreves a huir cuando me veas?" El tigre lo creyó y siguió al zorro. Cuando las fieras lo vieron, huyeron. El tigre no sabía que las bestias le tenían miedo y huyó. Pensó que realmente le tenía miedo al zorro.

——"Política de los Estados Combatientes" anónima anterior a Qin

La historia del zorro que finge ser el poder del tigre

Un día, un tigre, el rey de las bestias, salió a buscar comida.

De repente, vio un zorro con un conejo en la boca, caminando orgulloso hacia su casa. El tigre estaba muy feliz y pensó: ¡Esta vez tendré una comida completa! Entonces, inmediatamente corrió y atrapó al zorro.

El zorro se asustó al verlo, pero inmediatamente se calmó y le dijo orgulloso al tigre: "¡No te tengo miedo!". El tigre se enojó y gritó: "¡Por qué no tienes miedo!". ¿Me tienes miedo?" Zorro El tigre dijo con confianza: "¡Soy el rey de las bestias enviado por el Emperador de Jade! ¡Si me comes, recibirás retribución!" El tigre tenía dudas. "Si no me crees, sígueme."

Entonces el zorro le pidió al tigre que lo siguiera, y el tigre le obedeció. Los zorros y los tigres caminaban por el bosque. Cuando los animales los vieron, todos se alejaron. El tigre pensó que todas las bestias le tenían miedo al zorro y que el zorro era en realidad el rey de las bestias enviado por el Emperador de Jade. Inmediatamente se arrodilló e hizo una reverencia, suplicándole al zorro que lo perdonara.

De hecho, las bestias no le temen al zorro, ¡sino al tigre que las sigue!

A partir de entonces, "el zorro pretende ser el poder del tigre" se ha convertido en un modismo.

Hablando de "Las obras completas de Meng Tu"

Original texto

El aprendizaje de un caballero debe Es bueno preguntar. Preguntar y aprender se complementan. Sin aprender no habrá dudas. Sin preguntar no habrá conocimiento amplio. Si estás deseoso de aprender pero no eres diligente en hacer preguntas, en realidad no eres un buen erudito. La razón es clara, pero puede que no sea suficiente para entender el asunto. Es obvio que es grande, pero puede que se ignoren sus detalles.

Traducción

A una persona con conocimientos le debe gustar hacer preguntas y pedir consejo a los demás. Preguntar y aprender se complementan entre sí. Sin estudiar y estudiar es imposible encontrar problemas, y sin hacer preguntas y pedir consejos no se pueden ampliar conocimientos. Alguien a quien simplemente le gusta aprender pero no está dispuesto a pedir consejo a otros de vez en cuando no se considera una persona a la que realmente le guste aprender. Incluso si comprende el principio, es posible que no pueda aplicarlo en la práctica. Incluso si comprende las cosas principales, es posible que no comprenda sus detalles. Entonces, además de pedir consejo a otros, ¿dónde puede inferirlo y resolverlo?

Ouyang Xiu estudió "Las hazañas de Ouyang Gong"

Texto original

Ouyang Gong quedó huérfano a la edad de cuatro años, y su familia era pobre y tenía sin recursos. La señora pintaba el suelo con hierba y enseñaba caligrafía. Recita pasajes más antiguos. Era un poco más largo y no había ningún libro para leer en casa, por lo que los eruditos de Luli lo pidieron prestado y lo leyeron o lo copiaron. Tanto es así que se olvida de dormir y comer día y noche, sólo leer es su principal tarea. Ha escrito poemas y textos desde niño, y ha escrito como un adulto.

Traducción

El padre del Sr. Ouyang Xiu falleció cuando él tenía cuatro años. Su familia era pobre y no tenía dinero para que él estudiara. La esposa usó tallos de caña para hacer dibujos en la arena y le enseñó a escribir. También le enseñó a recitar muchos pasajes de la antigüedad. Cuando creció y no había libros para leer en casa, iba a las casas de los eruditos cercanos a pedir prestados libros y los leía y, a veces, los copiaba. De esta manera trabajaba día y noche, olvidándome de comer y dormir, solo estudiando.

Desde sus poemas y poemas infantiles, su escritura ha alcanzado un nivel adulto, que es muy alto.

lt;;Políticos de Zhenguan" es demasiado largo

No conozco el resto