Sutras budistas mahayana
El clásico budista "Surangama Sutra". También conocido como Surangama Sutra, Surangama Sutra, Surangama Sutra y Nalanda Avenue Sutra en el centro de la India. El título completo es "El sello secreto del Tathagata en la cabeza del Buda ha realizado el Sutra Shurangama de todos los bodhisattvas rectos". Una traducción al estilo Tang de "El Emperador de la Miel". 10 volúmenes. El traductor de este sutra fue un indio que vivió en Guangzhou y vino al ashram. Fue recitado desde la iniciación en el primer año de Shenlong de la dinastía Tang (705). Fue traducido por Samamika Sakyamuni y Huaidi. China siempre ha considerado este sutra como una de las principales escrituras budistas.
El Sutra de Amitabha
También se le llama el “Pequeño Sutra de la Vida Infinita”, o el “Pequeño Sutra” para abreviar. Junto con el Sutra de la vida infinita y el Sutra de la vida infinita, se les conoce colectivamente como las Tres Tierras Puras.
El "Amitabha Sutra" es un clásico narrado por el Buda Sakyamuni en el Parque Sur de la ciudad de Salavat con el élder Shariputra, el Bodhisattva Manjushri y otros dieciséis grandes discípulos.
El contenido principal de "Amitabha Sutra" incluye tres aspectos: Primero, presenta en detalle el Paraíso Occidental y los extraordinarios logros de diversas retribuciones, para que todos los seres vivos puedan tener confianza y creer en la Tierra Pura. Método de cantar el nombre de Buda. El Buda le dijo al Venerable Shariputra que en el oeste de nuestro mundo hay un mundo que pasa por diez mil billones de tierras de Buda, llamado la Tierra de la Bienaventuranza Suprema. En ese mundo, hay un Buda llamado Amitabha. Solo digo, salven a todos los seres sintientes. En este mundo, hay siete vigas, siete redes, siete árboles, siete estanques de tesoros, ocho aguas de mérito, lotos de cuatro colores, siete pabellones de tesoros y terrenos dorados, todos hechos de siete tesoros. Cuando sopla el viento, a menudo es el cielo. Todos los pájaros cantan al unísono y todos los seres vivientes tocan la música del Dharma. Cada vez que escuchan el sonido, todos recitan el Buda, el Dharma y la Sangha. También dijo: Sopla la brisa y los árboles y las redes emiten sonidos sutiles, como cientos de tipos de música, todo al mismo tiempo. Aquellos que escuchen el sonido tendrán naturalmente la intención de recitar Buda, Dharma y Sangha.
Sangha Sutra
Sangha Sutra se pronuncia sēng qi zhà, también llamado Sangha Dao. La traducción es montaje. Tan pronto como se manifiesta el mérito, el "Sangha Sutra" dice: "Existe un tipo de práctica llamada Sangha Sutra. Si esta práctica se realiza en Jambu-Di^pa, algunas personas han oído que puede eliminar los cinco males". "El Dharma Sutra de la Gran Asamblea" dice: "En nombre de la ley reúno una gran asamblea". Estas dos versiones también están traducidas del mismo texto.
En términos generales, leer los sutras Mahayana es una de las seis buenas acciones para eliminar obstáculos; el propio "Sangha Sutra" explica específicamente: cantar este sutra puede eliminar las semillas del sufrimiento y traer longevidad a las generaciones futuras. El resultado es asegurar la felicidad del recitador hasta que se convierta en un Buda. Este pasaje también expresa la impermanencia de la muerte, incluidos los cambios físicos y espirituales que ocurren durante la muerte. Durante las excavaciones arqueológicas en el norte de Pakistán gobernado por los británicos en la década de 1930, se desenterró una biblioteca budista. Esta excavación arqueológica es de gran importancia para los historiadores porque desenterró una gran cantidad de manuscritos del siglo V, muchos más que en cualquier otro lugar de la India. Entre estos importantes manuscritos, el Sangha Sutra tiene el mayor número, superando incluso con creces al Sutra del loto, el Sutra del diamante o el Sutra Prajna que conocemos hoy. Durante siglos, el Sangha Sutra ha sido la escritura Mahayana más leída y difundida.
Sutra del diamante
Clásico budista. El nombre completo es "Prajna Paramita Sutra", también conocido como "Prajna Paramita Sutra". Se llama Sutra del Diamante para abreviar.
Fue traducido por primera vez por Kumarajiva en el cuarto año de Shihong (401). Volúmen 1. Más tarde, aparecieron cinco versiones una tras otra:
①Bodhiliuchi en la dinastía Wei del Norte tradujo el "Vajra Prajnaparamita Sutra";
(2) Chen Zhenzhen tradujo el "Vajra Prajnaparamita Sutra" en la Dinastía del Sur
(3) Bodhidharmagupta de la Dinastía Sui tradujo "Vajra Prajna Paramita Sutra"
(4) Tang Xuanzang tradujo "Vajra Prajna Paramita Sutra" (es decir, "Mahayana Prajna Paramita" Sutra" 》Capítulo 9);
⑤La dinastía Tang Yi Jing tradujo "El Buda dice que el Sutra Vajra Prajnaparamita puede romper el Sutra Prajnaparamita". Además, hay traducciones al tibetano y al manchú.
Sutra del Corazón
Hay varios libros: "El Maha Prajna Paramita Sutra" traducido por Kumarajiva, que es la clave secreta del Sutra del Corazón japonés y es la explicación de este libro. , pero su título es "Buddha Maha Prajna Paramita Heart Sutra". En segundo lugar, Xuanzang tradujo un volumen del Sutra del corazón Prajnaparamita, que fue interpretado por primera vez por Huayan y llamado Sutra del corazón Xiaoshu. Shanxin tiene otro volumen de "Prajna Heart Sutra" para elogiar. Otros incluyen un volumen de "Prajnaparamita Heart Sutra" traducido por Tang Liyan, un volumen de "Prajnaparamita Heart Sutra" retraducido por Tang Fayue y un volumen de "Prajnaparamita Heart Sutra" traducido por Song Shihu. La traducción de Kumarajiva es la base de la circulación mundial.
Dawei ilumina el Sutra del interrogatorio inmortal
Un volumen de "Buda dice el interrogatorio inmortal de Daguang" * * * fue traducido por los samoanos de Tianzhu en el norte de Suiyuan. El contenido de este sutra probablemente sea: El budismo no duró mucho y la gente se reunió. El Buda entró en el samadhi de la casa del tesoro y produjo innumerables reencarnaciones. Los diez Budas se reunieron y los mundos en las diez direcciones fueron como un instante. El Bodhisattva dijo que quería preguntar sobre el Dharma del Buda, pero el gran inmortal lo detuvo. Se preguntó de qué dudaba y el Buda confirmó sus dudas. Luego hizo un gran voto de buscar la sabiduría, y todos los inmortales hicieron la promesa. mismo deseo. Cuando el Buda se enteró de que se recordaba a Bodhi, respondió diciendo que tenía méritos y virtudes por defender los sutras, y que aún así usaba esto para instruir al bodhisattva Manjushri.
La Biblia dice: "Si hay buenos hombres y buenas mujeres, aquellos que merecen morir. Nunca lo escuches, es una escritura implícita".
La solemne sabiduría y La luz entra en todo el campo budista.
Qianlong Tripitaka, retraducción Mahayana en cinco partes, 0241,
Todos los Budas están vacíos y no tienen forma. Rinde homenaje al pasado y a sus consecuencias.
No existe una condición intermedia, y lo mismo ocurre con todos los Budas. Mi corazón estaba vacío y saludé sin ver nada.
Traducido por Tianzhu Tripitaka Master Tan, y también traducido por Tripitaka Tripitaka de Tianzhu, Volumen 2, Parte 357 de "Tripitaka·Departamento del Tesoro·Departamento Nirvana".
"El Buda habla de Mahayana Entrando en el Reino de los Budas, la Sabiduría, la Luz y la Majestad" tiene diferentes traducciones. Se traduce como: Traducciones budistas de los tres grandes doctores de la Dinastía Tripitaka, intentando pasar. en la luz, Lu Qing, Maestro Brahma, Proporcionó protección legal y otros servicios al Ministro de Samoa Púrpura, * * *Cinco volúmenes,
Otra versión es el "Sutra de la sabiduría de los reinos de los Budas" Traducido por Liang Funan y Tripitaka Sangha Gita.
El sutra dice: "Manjusri es el maestro. Si hay un Bodhisattva que ilumina a todos los seres vivos del mundo, nunca se recuperarán. Si hay un Bodhisattva que cree en este método. Si es Dijo que la escritura propia le enseñó a escribir, es un dicho de amplia circulación. Entonces Los méritos obtenidos son mejores que los méritos de la vida anterior, incluso mejores que los de innumerables monjes.
”