Colección de citas famosas - Colección de máximas - Apreciación de hermosos poemas antiguos: "Nostalgia del río Chu"

Apreciación de hermosos poemas antiguos: "Nostalgia del río Chu"

Texto original

La fría luz del rocío se acumula y el ligero sol brilla bajo Chuqiu.

El simio llora en el árbol Dongting y el hombre está en el barco de Mulan.

Hay una luna brillante en Guangze y corrientes turbulentas en la montaña Cangshan.

Si no me ves en las nubes, te sentirás triste por el otoño en las noches.

Traducción

El rocío se condensó con una luz fría y el sol poniente cayó sobre la montaña Chu.

Los simios cantan en los árboles junto al lago Dongting y la gente se sienta en los botes.

Una luna brillante sale sobre el amplio lago y las montañas Cangshan están rodeadas de manantiales.

No podía ver al dios de las nubes y el otoño me entristeció toda la noche.

Apreciación 1

"Tres poemas nostálgicos sobre el río Chu" es una colección de poemas escritos por Ma Dai, un poeta de la dinastía Tang.

Estos tres poemas describen el hermoso paisaje del lago Dongting y expresan la depresión y tristeza del poeta tras ser relegado a un lugar lejano. Entre ellos, el primero es el más famoso. Este poema utiliza la escenografía para expresar sentimientos, es conciso y profundo, la emoción es delicada y vaga y el estilo es triste y elegante.

Agradecimiento 2

En los primeros años del reinado de Tang Xuanzong, Ma Dai, quien originalmente era el secretario del shogunato en Taiyuan, Shanxi, fue degradado al rango de capitán de Longyang. (ahora Hanshou, Hunan) debido a su franqueza. Desde el norte hasta el sur del río Yangtze, vagué por las orillas del lago Dongting y el río Xiangjiang. Me conmovió el paisaje, admiré a los sabios y recordé mi experiencia de vida, y escribí los cinco capítulos y los tres capítulos de ". Recordando a los Antiguos del Río Chujiang". Este es el primero de ellos.

Yu Biyun, un erudito reciente, dijo en "Una breve introducción a la poesía": "Las cinco rimas de la dinastía Tang son muchas obras nobles y poderosas. Este poema está escrito de una manera clara y sutil. como un inmortal montando un bote de hojas de loto, deslizándose sobre las olas. Y hacia abajo ". Usó las cuatro palabras "qingweiyue" para describir el estilo artístico de este poema, que es realmente único.

Por la tarde, cuando cae el viento otoñal, la niebla vespertina comienza a aparecer en el río y el sol se pone en el oeste de la montaña Chushan. El rocío es confuso y el frío es intrusivo. Esta desolada y fría escena de una tarde de otoño revela los sentimientos tristes y solitarios del poeta de una manera profunda y gentil. En este momento y lugar, lo que se escucha es el grito de los simios en los árboles junto al lago Dongting, y lo que se ve es el barco de Mulan a la deriva en el río. "El viento de otoño sopla y las olas en el Dongting flotan bajo las hojas de los árboles" ("Chu Ci·Nine Songs·Mrs. Xiang"), "El barco es tan largo como es, pero está inundado de agua y estancado" ("Vadeando el río"), el poeta viaja en Sobre el río Xiangjiang, frente al hermoso paisaje, el canto de Qu Yuan pareció tocarle la fibra sensible. "El simio llora del árbol Dongting y el hombre viaja en el barco de magnolia". Esta es una frase famosa de la poesía de finales de la dinastía Tang. Una frase trata sobre la audición y la otra sobre la visión; El poeta no explicó directamente sus sentimientos sobre el otoño y Huaiyuan, solo pintó una pintura de colores claros. La atmósfera es clara y distante, suave pero no reveladora, lo que hace que la gente piense en ello. Ha terminado el anochecer, ha caído la noche y una luna brillante se eleva desde el vasto lago Dongting, con corrientes turbulentas que fluyen entre las montañas de un azul profundo. Las dos frases "La luna brillante sale en Guangze y las corrientes turbulentas en la montaña Cangshan" describen una escena relativamente amplia, pero su emoción y escritura siguen siendo sutiles y elegantes. Ambos usan las cinco rimas para escribir sobre la luna brillante "La luna brillante sale sobre el mar, y el fin del mundo es en este momento" ("Mirando la luna y Huaiyuan"), "Los sueños rodean" de Li Bai. la luna al lado de la ciudad, y el corazón vuela hacia la torre de la patria" ("Taiyuan Early Autumn"), "Las estrellas cuelgan de las llanuras y los campos son vastos, y los ríos fluyen hacia el desierto" de Du Fu ("Lv Ye Shu Huai"), que son todas las obras llamadas "animadas y poderosas". Sin embargo, el estilo del pareado de Ma Dai es obviamente diferente. Este pareado se desarrolló a partir del pasado y es una representación del entorno de montañas y ríos. Pero "todo lenguaje escénico es un lenguaje de amor" ("Xipu Ci" de Tian Tongzhi), la inmensidad y tranquilidad de "La luna brillante brilla en Guangze" y la música refleja la soledad del poeta que está lejos; Montaña" La confusión y la agitación del "flujo turbulento" reflejan profundamente la confusión y la vacilación en lo profundo del corazón del poeta. La noche era profunda y el poeta aún no había regresado. Estaba mirando hacia abajo entre el cielo y la tierra, flotando sobre las olas de Xiangbo. No pudo evitar pensar en la antigua leyenda de Chu y el "Señor de las Nubes" en Qu. "Nueve canciones" de Yuan. "El alma de Qu Song está sola y los pensamientos de las montañas y los ríos están solitarios" (Parte 3 de "Nostalgia del río Chu" no se puede ver, y Qu Zi también es joven y difícil de encontrar). Naturalmente, el poeta está lleno de emociones. "No puedes verme en las nubes, pero estoy triste por el otoño en la noche", que señala la "nostalgia" del título, y arranca con el eco de "Jing Xi" y "Sad Autumn" en el tiempo y temporada, haciendo que todo el poema cambie y cambie intrincadamente. Presenta una belleza armoniosa y completa que es infinitamente buscada.

Se puede ver en este poema que el estilo puro y elegante está determinado por las emociones delicadas y de bajo nivel en el contenido, mientras que en la expresión artística es puro pero no sustancial, profundo y sutil. Al ser extensa, la poesía es sutil pero no demasiado colorida, y es sutil pero no explícita. Se puede decir que "Reminiscencia del antiguo río Chu" de Ma Dai es un frangipani con una fragancia y color únicos en el jardín de poesía de finales de la dinastía Tang.

Agradecimiento Tres

En los primeros años del reinado de Tang Xuanzong, el poeta era secretario del shogunato de Taiyuan en la provincia de Shanxi. Fue degradado a Longyang Wei, vino desde el norte del río Yangtze hasta el sur del río Yangtze y caminó por el lago Dongting. Quedó conmovido por el paisaje, admiró a los sabios y se mostró sentimental con su experiencia de vida, por lo que. Escribió los cinco capítulos de "Reminiscencias del río Chujiang", que es el primer poema.

Aunque el primer poema se titula "Nostálgico del pasado", también trata sobre el paisaje de Dongting. El poeta caminó por el río Chu y llegó a finales del otoño. Era finales de la dinastía Tang, y no pudo evitar "pensar en los sentimientos antiguos" y lamentar su propia desgracia. El primer pareado señala primero la hora del anochecer; la primera oración del pareado del mentón se hace cargo de la palabra "crepúsculo", y la siguiente oración señala la persona en el pareado del cuello escribe sobre la escena nocturna en términos de paisaje y agua; la palabra "clip" sigue siendo concisa; el último pareado sólo escribe la palabra "nostalgia". El tema principal es el tema de apertura de los dos poemas siguientes y termina con tristeza.

El estilo de todo el poema es elegante y grácil, y las emociones son delicadas y persistentes. Li Yuanluo comentó: "En términos de arte, es puro pero no sustancial, profundo pero no extenso, la poesía es sutil pero no colorida, y es sutil pero no directa

Apreciación 4

p>

Li Bai, un poeta de la dinastía Tang, escribía poemas de forma ecléctica, sin importar si era feliz o no, mientras tuviera vino, sus poemas manarían como una fuente.

En cuanto a otros poetas, sus poemas provienen básicamente de la tristeza, y sus emociones provienen de la soledad. Ma Dai fue degradado al rango de Capitán Longyang y lo rodearon varias emociones desafortunadas como agravio, soledad y desolación. Llegó al lago Dongting y recordó a su antepasado Qu Yuan, quien también fue degradado. Piénselo, si todo el mundo pasara la mayor parte de su vida con suerte, ¿habría verdadera literatura y verdaderos poetas en el mundo? Debería haber algunos, como Li Bai, pero solo quedan Li Bai y similares. Todo el poema tiene emociones delicadas y un estilo hermoso, como una bella dama que se muestra ligeramente melancólica con un poco de maquillaje. El barco Mulan aprecia a Qu Zi, y las montañas Cangshan a ambos lados del Estrecho de Taiwán conmemoran los poemas de Chu. El rocío se acumula en Dongting en una brillante noche iluminada por la luna, los simios lloran y los dragones lloran, y solo el lago llora el otoño.

Agradecimiento Cinco

En los primeros años del reinado de Tang Xuanzong, el poeta fue degradado a teniente del condado de Longyang (ahora Hanshou, Hunan) porque declaró sin rodeos que era el secretario de la shogunato en Taiyuan, Shanxi. Desde el norte del río Yangtze hasta el sur del río Yangtze, deambulé por las orillas del río Xiangjiang y el lago Dongting. Me conmovió el paisaje, nostálgico del pasado y arrepentido del presente. "Nostálgicos del pasado en el río Chujiang", que es el primero de ellos.

"El aire del rocío reúne una luz fría y el débil sol se pone en las colinas de Chu". En el anochecer de finales de otoño, el aire del rocío reúne una luz fría y la débil puesta de sol se ha puesto en las colinas. de Chu.

"Los simios lloran en los árboles Dongting y la gente está en botes de magnolia." Junto al lago Dongting, los simios lloran en los árboles y la gente está sentada en botes de magnolia, flotando en el agua.

"La luna brillante sale en Guangze y el río turbulento fluye en las montañas Cangshan". En el vasto lago, una luna brillante sale lentamente y las vastas montañas verdes quedan intercaladas por el ruidoso río.

"No puedo verte en las nubes, pero me siento triste por el otoño en la noche". No pude ver al dios de las nubes, así que no pude dormir en toda la noche. viento, sentí una desolación infinita.

El poema describe que a finales de otoño, al anochecer, el poeta fue a navegar en Dongting. Vio el sol poniente, las vastas aguas y las montañas verdes, y escuchó a los monos cantando en los árboles y el sonido de las aves. río que fluye, lo que le recordó la memoria de Qu Yuan ("El Señor en las Nubes" es el título de "Nueve Canciones" de Qu Yuan). Debido a que "el Señor en las Nubes ha desaparecido", "se siente triste por el otoño al anochecer". ". Rendir homenaje a Qu Yuan y admirar a los sabios es en realidad una forma de expresar la emoción de no poder apreciar los talentos y de expresar el propio dolor y tristeza. Todo el poema expresa sentimientos a través de la escenografía, con un lenguaje conciso y sentimientos profundos y sinceros.