Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Sabes si la gente está enferma? Hoy hay fuertes heladas en Dongmen Road. Es muy triste ver el medio sol y la luna menguante en Hengtang. El silbato me rompió el estómago y desde entonces viajo solo. Corta el hilo del dolor, odia el hilo. Debería ser como el colapso de las montañas Kunlun, o como un tifón que arrasa el mundo. Más pesado que las alas y las nubes. 【Nota】 Z: Hoy, a partir de ahora. Ir: salir. Naoto Kan: Tolerancia. Cero: caer, caer. Espera: Espera. Idioma del libro: Letras de caracteres chinos. Pasar: desaparecer ante tus ojos en un instante. Oleada: descrita aquí como niebla densa. Hengtang: estanque Qingshui fuera de la puerta este de Changsha. Entonces: así. Tianya: describe la distancia. Viaje de soledad: Una persona que se encuentra separada de su pareja y sola. Viaja con compañeros de viaje. Autor: por favor. Kunlun: Gran cadena montañosa en la meseta tibetana en el noroeste de China. Esto generalmente se refiere a montañas. Universo: toda la tierra y el cielo. Huan significa el mismo anillo y círculo. Esto se refiere al mundo entero, es decir, a la tierra entera. Chong: De nuevo. Significa reunión. Las alas vuelan juntas: Las alas vuelan juntas. Cuenta la leyenda que en Qifei hay un pájaro de dos alas, macho y hembra. En la poesía antigua, a menudo se les compara con una pareja de enamorados. Zhu: El pájaro vuela hacia arriba. [Explicación] [He Xinlang] no es el título de la palabra, sino el nombre de la tarjeta de palabras. El llamado [Cipai] es el nombre del tono. [He Xinlang] El primer creador de esta tarjeta de palabras fue Su Dongpo en la dinastía Song. Cuando era funcionario en Qiantang, un poema que escribió contenía la frase "un nuevo baño en la noche fresca", por lo que se tituló "He Xinliang". Más tarde, la palabra "cool" se confundió con "lang". Esto está basado en "Ci Jie" de Mao de la dinastía Qing. Otra opinión es que alguien escribió una nueva palabra para felicitar a alguien por su boda basada en "He Xinlang" de Su Dongpo y cambió la palabra "Liang" por la palabra "Lang", que se ha utilizado como tarjeta de palabras hasta el día de hoy. Esta marca de palabras también tiene muchos alias, como [Golden Melody], [Golden Melody], [Golden Melody], [Chicken Knocks on Bamboo], [Like Smoke Flying], [Leopard Skin for Wine], etc. El contenido de "Felicitaciones al novio Yang Kaihui" de Mao Zedong es [A su amada esposa, la camarada Yang Kaihui]. Basándose en la letra recién descubierta de Mao Zedong, el autor llamó a esta palabra "bie". En abril de 1923, Mao Zedong fue trasladado de Changsha a Shanghai para trabajar para el Comité Central del Partido Comunista de China. En junio, asistió al Tercer Congreso Nacional de China en Guangzhou, donde criticó las opiniones erróneas del oportunismo (de izquierda) y ayudó a la conferencia a resolver la cuestión del establecimiento de un frente único revolucionario. Mao Zedong fue elegido miembro del Comité Central del PCC, Director de la Mesa del Comité Central del PCC y Secretario de la Mesa del Comité Central del PCC. En septiembre, regresó a Changsha desde Guangzhou para luchar contra el señor de la guerra local Zhao Hengti en Hunan y promover el movimiento de masas de trabajadores y campesinos. En diciembre, el Comité Central del Partido Comunista de China le notificó que regresara a Shanghai y se trasladara a Guangzhou para asistir al Primer Congreso Nacional del Kuomintang que se celebraría en enero de 1924. Al partir de Changsha, escribió este poema para su amada esposa Yang Kaihui. Yang Kaihui nació en Changsha en 1901. Ya en su infancia, conoció a Mao Zedong, que estudiaba en la Primera Universidad Normal de Hunan. Antes y después del Movimiento 4 de Mayo, Mao Zedong estudió el marxismo-leninismo, exploró activamente el camino para transformar China y llevó a cabo actividades para dar a conocer la verdad revolucionaria. Lo que hizo afectó profundamente a Yang Kaihui y la hizo enamorarse de Mao Zedong. Finalmente se casaron en el invierno de 1920. Yang Kaihui se unió a la Liga Juvenil Socialista ese mismo año y se convirtió en miembro del Partido de Productores Chinos al año siguiente. Es responsable de la confidencialidad y el trabajo de enlace del Comité del Distrito de Hunan. Por un lado, participó en actividades revolucionarias y, por otro lado, cuidó meticulosamente a Mao Zedong en vida. En octubre de 1922, Yang Kaihui dio a luz a su hijo mayor, Mao; en noviembre de 1923, nació su segundo hijo, Mao Anqing. Poco después del nacimiento de Mao Anqing, a Mao Zedong se le ordenó trabajar en otro lugar y abandonó a su esposa poco después de que ella diera a luz. En ese momento, naturalmente tenían un apego inseparable, pero por las necesidades del trabajo revolucionario, todavía se separaron resueltamente. [Apreciación del arte] Esta palabra tiene capas claras. Combina la descripción del paisaje con la discusión lírica. Tiene tanto una descripción de la imagen como una descripción del lenguaje. Expresa la elevada ambición del poeta y es profundamente conmovedora. [Saludando desde aquí] La primera frase de esta palabra describe vívidamente el momento de la partida. Esta palabra proviene de una frase del poema de Li Bai "Envía a un amigo". [Hay incluso una tristeza y una queja comparables. ] Los camaradas que una vez lucharon lado a lado y permanecieron juntos en las buenas y en las malas ahora están a punto de separarse, "mirándose con tristeza" y "quejándose de nuevo" se describen con acciones específicas. Y Yang Kaihui sintió mucho dolor al separarse. 【Odio mis ojos y mis cejas, todavía vivo llorando. Ella [los ojos y las cejas] parecían estar llenos de odio y las lágrimas estaban a punto de caer, pero aun así las contuvo. El autor describe la despedida y el carácter fuerte de Yang Kaihui con gran sinceridad. En ese momento, el partido acababa de nacer y ¡cuánto trabajo le esperaba a Mao Zedong para organizar y planificar! Yang Kaihui brindó gran apoyo y atención a la obra y la vida revolucionarias de Mao Zedong.

¿Sabes si la gente está enferma? Hoy hay fuertes heladas en Dongmen Road. Es muy triste ver el medio sol y la luna menguante en Hengtang. El silbato me rompió el estómago y desde entonces viajo solo. Corta el hilo del dolor, odia el hilo. Debería ser como el colapso de las montañas Kunlun, o como un tifón que arrasa el mundo. Más pesado que las alas y las nubes. 【Nota】 Z: Hoy, a partir de ahora. Ir: salir. Naoto Kan: Tolerancia. Cero: caer, caer. Espera: Espera. Idioma del libro: Letras de caracteres chinos. Pasar: desaparecer ante tus ojos en un instante. Oleada: descrita aquí como niebla densa. Hengtang: estanque Qingshui fuera de la puerta este de Changsha. Entonces: así. Tianya: describe la distancia. Viaje de soledad: Una persona que se encuentra separada de su pareja y sola. Viaja con compañeros de viaje. Autor: por favor. Kunlun: Gran cadena montañosa en la meseta tibetana en el noroeste de China. Esto generalmente se refiere a montañas. Universo: toda la tierra y el cielo. Huan significa el mismo anillo y círculo. Esto se refiere al mundo entero, es decir, a la tierra entera. Chong: De nuevo. Significa reunión. Las alas vuelan juntas: Las alas vuelan juntas. Cuenta la leyenda que en Qifei hay un pájaro de dos alas, macho y hembra. En la poesía antigua, a menudo se les compara con una pareja de enamorados. Zhu: El pájaro vuela hacia arriba. [Explicación] [He Xinlang] no es el título de la palabra, sino el nombre de la tarjeta de palabras. El llamado [Cipai] es el nombre del tono. [He Xinlang] El primer creador de esta tarjeta de palabras fue Su Dongpo en la dinastía Song. Cuando era funcionario en Qiantang, un poema que escribió contenía la frase "un nuevo baño en la noche fresca", por lo que se tituló "He Xinliang". Más tarde, la palabra "cool" se confundió con "lang". Esto está basado en "Ci Jie" de Mao de la dinastía Qing. Otra opinión es que alguien escribió una nueva palabra para felicitar a alguien por su boda basada en "He Xinlang" de Su Dongpo y cambió la palabra "Liang" por la palabra "Lang", que se ha utilizado como tarjeta de palabras hasta el día de hoy. Esta marca de palabras también tiene muchos alias, como [Golden Melody], [Golden Melody], [Golden Melody], [Chicken Knocks on Bamboo], [Like Smoke Flying], [Leopard Skin for Wine], etc. El contenido de "Felicitaciones al novio Yang Kaihui" de Mao Zedong es [A su amada esposa, la camarada Yang Kaihui]. Basándose en la letra recién descubierta de Mao Zedong, el autor llamó a esta palabra "bie". En abril de 1923, Mao Zedong fue trasladado de Changsha a Shanghai para trabajar para el Comité Central del Partido Comunista de China. En junio, asistió al Tercer Congreso Nacional de China en Guangzhou, donde criticó las opiniones erróneas del oportunismo (de izquierda) y ayudó a la conferencia a resolver la cuestión del establecimiento de un frente único revolucionario. Mao Zedong fue elegido miembro del Comité Central del PCC, Director de la Mesa del Comité Central del PCC y Secretario de la Mesa del Comité Central del PCC. En septiembre, regresó a Changsha desde Guangzhou para luchar contra el señor de la guerra local Zhao Hengti en Hunan y promover el movimiento de masas de trabajadores y campesinos. En diciembre, el Comité Central del Partido Comunista de China le notificó que regresara a Shanghai y se trasladara a Guangzhou para asistir al Primer Congreso Nacional del Kuomintang que se celebraría en enero de 1924. Al partir de Changsha, escribió este poema para su amada esposa Yang Kaihui. Yang Kaihui nació en Changsha en 1901. Ya en su infancia, conoció a Mao Zedong, que estudiaba en la Primera Universidad Normal de Hunan. Antes y después del Movimiento 4 de Mayo, Mao Zedong estudió el marxismo-leninismo, exploró activamente el camino para transformar China y llevó a cabo actividades para dar a conocer la verdad revolucionaria. Lo que hizo afectó profundamente a Yang Kaihui y la hizo enamorarse de Mao Zedong. Finalmente se casaron en el invierno de 1920. Yang Kaihui se unió a la Liga Juvenil Socialista ese mismo año y se convirtió en miembro del Partido de Productores Chinos al año siguiente. Es responsable de la confidencialidad y el trabajo de enlace del Comité del Distrito de Hunan. Por un lado, participó en actividades revolucionarias y, por otro lado, cuidó meticulosamente a Mao Zedong en vida. En octubre de 1922, Yang Kaihui dio a luz a su hijo mayor, Mao; en noviembre de 1923, nació su segundo hijo, Mao Anqing. Poco después del nacimiento de Mao Anqing, a Mao Zedong se le ordenó trabajar en otro lugar y abandonó a su esposa poco después de que ella diera a luz. En ese momento, naturalmente tenían un apego inseparable, pero por las necesidades del trabajo revolucionario, todavía se separaron resueltamente. [Apreciación del arte] Esta palabra tiene capas claras. Combina la descripción del paisaje con la discusión lírica. Tiene tanto una descripción de la imagen como una descripción del lenguaje. Expresa la elevada ambición del poeta y es profundamente conmovedora. [Saludando desde aquí] La primera frase de esta palabra describe vívidamente el momento de la partida. Esta palabra proviene de una frase del poema de Li Bai "Envía a un amigo". [Hay incluso una tristeza y una queja comparables. ] Los camaradas que una vez lucharon lado a lado y permanecieron juntos en las buenas y en las malas ahora están a punto de separarse, "mirándose con tristeza" y "quejándose de nuevo" se describen con acciones específicas. Y Yang Kaihui sintió mucho dolor al separarse. 【Odio mis ojos y mis cejas, todavía vivo llorando. Ella [los ojos y las cejas] parecían estar llenos de odio y las lágrimas estaban a punto de caer, pero aun así las contuvo. El autor describe la despedida y el carácter fuerte de Yang Kaihui con gran sinceridad. En ese momento, el partido acababa de nacer y ¡cuánto trabajo le esperaba a Mao Zedong para organizar y planificar! Yang Kaihui brindó gran apoyo y atención a la obra y la vida revolucionarias de Mao Zedong.

Además de organizar materiales, copiar documentos y recibir visitas día y noche, también tenía que ocuparse de las tareas domésticas y mostrar meticuloso cuidado y consideración hacia el camarada Mao Zedong en la vida diaria. Ahora Mao Zedong se va a otro lugar para emprender una labor revolucionaria. Yang Kaihui pensó que no podía ir con ella, pero quería quedarse en la tierra de los tigres y los lobos con su bebé y no podía estar con Mao Zedong. ¿Cómo podría esto no entristecerla, preocuparla y desconsolarla? Pero, después de todo, Yang Kaihui no es una mujer común y corriente, sino una mujer destacada y miembro del partido. Su fuerte personalidad puede resistir el impacto de cualquier tormenta emocional. La palabra "vivir" en "I Will Die in Tears" muestra claramente que cuando dejó a sus familiares, utilizó la mayor fuerza para reprimir sus emociones para no preocupar a sus familiares posteriores. Hay una frase en el poema "Adiós" escrito por Lu Guimeng en la dinastía Tang: "Un marido no derrama lágrimas a menos que no tenga lágrimas". El comportamiento de Yang Kaihui cuando visita a familiares muestra que este fuerte miembro del partido antepone los intereses de la revolución y no derramará lágrimas al irse, aunque no sean por el asunto de sus hijos. [Malentendidos antes de conocer el libro. 】 【Idioma del libro】 se refiere al texto de la carta. De la conversación entre los dos cuando rompieron, la autora supo que algunas palabras de una carta que le escribió a Yang Kaihui causaron su malentendido. Cuando la explicación sea clara, el malentendido se eliminará. Después de la lluvia, el cielo se aclarará y el sol brillará, el malentendido se eliminará y sus sentimientos se profundizarán. La razón por la que los dos hablaron de esto cuando se separaron fue que esperaban que la otra parte dejara de preocuparse por los llamados "malentendidos" irrelevantes y mostrara su profunda amistad de cariño y consideración mutua. [La nube fugaz* * * niebla permitirá que el mundo nos conozca a mí y a ti. Aunque hubo un breve malentendido entre los amantes, Mao Zedong fue la mejor manera de consolar a su querida esposa. En ese momento, la sociedad se encontraba en una era de grandes cambios. Durante los extraordinarios años en que lucharon lado a lado, muchos acontecimientos pasados ​​pasaron volando como nubes de humo. Cuente las personas que conoce. Sólo [tú y yo] somos camaradas revolucionarios con ideas afines y socios amorosos. Así son las cosas. Desde el momento en que Mao Zedong participó en actividades revolucionarias, Yang Kaihui apoyó inquebrantablemente su gran causa y contribuyó sin reservas con toda su sabiduría, talento y energía a la revolución hasta que renunció a su preciosa vida joven. En esta frase, Yang Kaihui es considerado como suyo [conociéndose a sí mismo en el mundo], lo que no es solo el amor sincero del poeta por su esposa, sino también su elevado elogio y profundo consuelo hacia Yang. 【¿Quién sabe si alguien está enfermo? Esta [enfermedad] se refiere a la ansiedad del poeta por el sufrimiento de la gente. A partir de Qu Yuan, los poetas antiguos a menudo escribían poemas que suprimían la primera pregunta. Esta frase muestra plenamente que Mao Zedong y Yang Kaihui entendieron profundamente los sufrimientos del pueblo en ese momento. Es precisamente para que el pueblo transforme esta sociedad irracional que Mao Zedong abandonó resueltamente a su esposa e hijos, salió del estanque del dragón hacia la guarida del tigre y llevó a cabo la lucha revolucionaria con un espíritu intrépido; es por esta razón que Yang; Kaihui pudo tratar a sus familiares con una actitud * * capitalista al separarse. La segunda parte del poema describe lo que Mao Zedong vio y sintió en el camino a la despedida, su profundo apego mutuo en el momento de la despedida, su aliento a Yang Kaihui y su perspectiva sobre la futura revolución. [Hoy hay fuertes heladas en la carretera de la puerta este y la luna brilla sobre Hengtang durante medio día. Estas tres frases están llenas de sentimientos en el paisaje. Desarrollaron una fuerte atmósfera de despedida al describir la escena temprano en la mañana del día de la despedida. [El silbato me rompió los intestinos y desde entonces viajo solo. Esta es una expresión completa de las emociones del poeta, utilizando un lenguaje vívido para mostrar el amor sincero del autor por Yang Kaihui. Sin embargo, como revolucionario proletario, el autor carga con el bagaje histórico del ascenso y caída del país y el ascenso y caída de la clase, y no se le permite considerar demasiado sus propios sentimientos. Así, [cortó la línea del dolor y el odio] el complejo de mal de amor fue cortado. Esta es una frase clave muy importante en "Xia Gan". El futuro es como el colapso de las montañas Kunlun, como un tifón que arrasa el mundo. ] ¡Qué texto tan vívido y magnífico! ¡Qué perspectiva revolucionaria tan inspiradora! [Chongyi, ve al promontorio de nuevo. ] Mirando hacia el futuro, es infinitamente brillante. Nos volveremos a encontrar en el futuro, ¡ven a volar conmigo otra vez! Lo que sucedió fue que poco después, el autor y Yang Kaihui se volvieron a encontrar. Se unieron a la primera guerra revolucionaria interna y lucharon lado a lado en Shanghai, Guangzhou, Wuhan y Hunan.