He Chong parecía como si estuviera escribiendo en chino clásico.
1. ¿Puedes darme la traducción de las contundentes palabras de He Chong en chino clásico?
Texto original:
Wang Han estaba en el condado de Lujiang y era corrupto. y en un lío. Wang Dun protegió a su hermano, así que se sentó y les dijo a todos: "Mi hermano es una buena persona en el condado y la gente en Lujiang lo llama salado. En ese momento, He Chong era el secretario principal de Dun". Y dijo seriamente: "Chong es de Lujiang. Lo que escuché es diferente". Otros le dieron la espalda, llenos de la compostura de Yanran.
Traducción:
Wang Han alguna vez fue gobernador del condado de Lujiang. Tenía mala reputación debido a la corrupción. Wang Dun lo protegió. A menudo elogiaba a su hermano en muchas ocasiones, diciendo que había hecho un buen trabajo en el condado de Lujiang.
La gente del condado de Lujiang lo elogiaba. He Chong era un funcionario menor a cargo de los documentos bajo Wang Dun. También hubo un conflicto entre los presentes en ese momento. Cuando escuchó que Wang Han era tan protector con su hermano, dijo solemnemente: Soy He Chong, del condado de Lujiang, pero lo que escuché es diferente de lo que usted dijo. "Wang Dun no tenía nada que decir. Todos los presentes se sentían incómodos con He Chong. Pero He Chong parecía tranquilo y calmado, y parecía tranquilo y normal.
Palabras Explicación de la palabra: p>
1. Wang Han: nombre de cortesía Chuhong. Era un nativo de Linyi (ahora parte de Shandong) en la dinastía Jin del Este que se rebeló, pero también se rebeló y lo ayudó. Como director ejecutivo del condado de Lujiang, Lujiang, el nombre del condado, se encuentra ahora en la provincia de Anhui.
3. Corrupción, corrupción y desorden, el nombre es "prestado". /p>
4. Wang Dun: hermano menor de Wang Han, que ocupó el cargo de general en la dinastía Jin del Este y se hizo cargo de todo el poder militar y político del país.
5. : Proteger.
7. Por lo tanto: deliberadamente, especialmente
8. Xian: Du, Quan, ambos 9. Zhubo: nombre oficial, participa en asuntos confidenciales. asuntos
10. Negativo: Inquieto, preocupado
11. Positivo: cara seria
12. Diferente a esto: Es diferente a esta afirmación. Este pronombre se refiere a las palabras de Wang Dunhu.
13. Yan Ran: Tranquilo y tranquilo
14. La voluntad de Dios: La mirada y la actitud son muy cómodas, como siempre. /p>
15. Condado de Wang Hanzuo Lujiang: escribir, hacerse cargo
16. Lo que escuché es diferente: diferente, diferente 2. Traducción y respuestas al chino clásico de Zhang Rong.
Zhang Rong, cuyo nombre de cortesía era Shihui, era de Licheng, Jinan. Tenía una apariencia magnífica. Una vez sirvió en el ejército y fue alcanzado por una flecha en la cuenca del ojo. Se le pidió que se pusiera el pie en la frente para sacárselo, pero parecía tranquilo. Al final de la dinastía Jin, comenzaron a aparecer bandidos en Shandong y Zhang Rong también llevó a los aldeanos a ocupar Zhitangling en Jinan. A medida que aumentaba el número de personas, capturaron a Zhangqiu, Zouping, Jiyang, Changshan, Xinshi, Putai y Xincheng. Cuando el ejército oficial llegó a Zizhou, se retiraron a las montañas y limpiaron el país. En el año 21 de Taizu (1226), Dongping y Shuntian eran propiedad del ejército mongol, por lo que Zhang Rong dirigió su ejército y las tropas allí. Después de ocupar el territorio y rendirse a los mongoles, Chitai Nayan le presentó a Taizu. Le preguntó por qué había luchado solo contra el ejército mongol durante varios años. Él respondió: "Shandong tiene un vasto territorio y una densa población, y todo es propiedad de Su Majestad. Si tengo algún apoyo, lo haré". Tampoco se rendirá. "Taizu lo elogió y le otorgó el título de Doctor Ziguanglu de Jin, Ministro Provincial de Shandong y Mariscal del Ejército y los Caballos, y gobernador de Jinan. En ese momento, la plata se usaba para el comercio y la gente se apresuraba a cavar. tumbas para robar plata.
En el segundo año del emperador Taizong (1230), la corte imperial convocó a los príncipes para discutir la captura de Bianjing, y Rong pidió a los seis ejércitos que las limpiaran. Los obstáculos en el camino del emperador lo recompensaron, le dieron tres conjuntos de ropa y lo clasificaron por encima de los príncipes durante tres años. Los guerreros se apresuraron a cruzar el río Amarillo. Al amanecer, las tropas enemigas se apresuraron. Con sus caballos y capturaron cincuenta buques de guerra. El ejército cruzó el río y aprovechó la victoria para derrotar la fortaleza de Zhang y Pan'er. Capturaron a más de 10.000 generales enemigos, Ashu Lu. Resistieron y quisieron matarlos a todos. pero Rong hizo todo lo posible para disuadirlos. Cinco años después, después de capturar a Bianliang, Rong siguió a Heshu Lu para atacar a Suiyang y quiso matar a todos los prisioneros. Después de que Rong capturó a Suiyang nuevamente, Rong entró en la ciudad para apaciguar a la gente. En el sexto año, el ejército mongol atacó Peicheng. El defensor estaba instigando a Mo Mo a robar el campamento por la noche. Fue descubierto por Rong, aprovechó la victoria y capturó el condado de Pei. ciudad para atacar, pero fue derrotado por Rong, y Xuzhou fue conquistada. En el séptimo año, se suicidó ahogándose, y en el octavo año, Rong siguió al rey Kuoduan para atacar Zaoyang y otros tres condados de la dinastía Song.
En ese momento, la gente de Henan se trasladó al norte, a Jinan, y Rong ordenó a la gente dividir las casas, las tierras y los inmigrantes. Ese año, Zhongshu evaluó el desempeño político de varios lugares y Jinan ocupó el primer lugar. El rey Li tomó el control de Yidu y le ofreció herraduras de oro, pero Rong se negó. Cuando tenía sesenta y un años pidió su dimisión. Shizu ascendió al trono y se le concedió el título de duque de Jinan. Murió a la edad de ochenta y tres años. 3. Traducción: 1. La voz es pura e inquebrantable, grita las palabras y les habla, luciendo tranquilo.
¿Qué traducción debo usar?
El inglés es: 1. La voz es pura e inquebrantable, pronuncia las palabras y les habla, con una expresión tranquila. El mendigo estaba fuerte y liberado. Es: Dieta limpia no rasca, llama la palabra y con palabras, Shenseziruo y la interpretación del mendigo
2 El emperador dijo: Los generales están en la última etapa y los ladrones. No derrotado. La culpa es de los generales. ¿Podría ser Yu Hao? Es: El emperador dijo: Zhujiang llega tarde, y los ladrones no vencen al crimen en Zhu Jiang, Qi es el ho?
En japonés es: El primero: 食事のクリーニングはスクラッチ、単语をHUび出して、Hoja de palabras、Shenseziruoではありません. Qu チワンとmendigando comida.
El segundo es: Emperador は言った: 遅くPearl River, そして Mud Stick はPearl River にCrime を Fall すしない, Qi はホですか.
¡Espero que se pueda adoptar!