Colección de citas famosas - Colección de máximas - Cuartetas de cinco caracteres: traducción y apreciación de "A mil millas de casa" de Hu Zhang.

Cuartetas de cinco caracteres: traducción y apreciación de "A mil millas de casa" de Hu Zhang.

#ApreciaciónDeLaPoesía# Introducción La cuarteta de cinco caracteres es uno de los géneros poéticos tradicionales en mi país. Pertenece a la cuarteta, es decir, un poema breve de cinco caracteres y cuatro frases que se ajusta al ritmo, y pertenece a la categoría de. poesía moderna. Cinco cuartetos de personajes, con pucheros y planos. Este estilo se originó a partir de los poemas Yuefu de la dinastía Han, estuvo profundamente influenciado por las canciones populares de las Seis Dinastías y maduró en la dinastía Tang. Sólo hay veinte cruces en todo el artículo, que pueden mostrar una imagen vívida y transmitir una verdadera concepción artística. Debido a que las cosas pequeñas hacen que sucedan grandes cosas, siempre hay más cosas pequeñas y los capítulos cortos tienen un contenido rico, que es su característica. La siguiente es una cuarteta de cinco caracteres para todos: una apreciación de la traducción original de "Gong Ci A mil millas de casa" de Hu Zhang. Bienvenido a leer.

Gong Ci estaba a miles de kilómetros de casa

Dinastía Tang: Hu Zhang

Una dama de la corte vivió a mil kilómetros de casa durante veinte años.

Sin embargo, pregúntale por la canción, usa las primeras palabras de la canción y observa cómo intenta contener las lágrimas.

Traducción

Mi ciudad natal y mis familiares están a miles de kilómetros de distancia. He sentido claustrofobia en este profundo palacio durante veinte años. No pude evitar llorar tan pronto como escuché la canción "He Manzi".

Anotar...

Patria: Ciudad natal.

He Manzi: Tang Xuanzong era cantante. Se dice que ofendió al emperador por alguna razón y fue expulsada y ejecutada. Justo antes de ser castigada, abrió la boca y cantó en voz alta. La melodía era tan triste y enojada que "el cielo estaba oscuro y la tierra estaba oscura". Como resultado, el emperador se enteró y finalmente suspendió la ejecución debido a la rara habilidad. Debido a las magníficas habilidades de He Manzi, grandes poetas como Yuan Zhen, Bai Juyi y Du Mu escribieron poemas para él. Entre ellos, el poema palaciego de Hu Zhang "He Manzi": "A miles de kilómetros de casa, tiene una doncella de palacio. Viví aquí durante los últimos veinte años, sin embargo, le pidió esta canción, usó las primeras líneas de la canción y la vio tratar de contener las lágrimas”, fue lo más conmovedor. Este poema de estilo palaciego tuvo más tarde una amplia circulación y sonaba muy triste e indignado cuando se cantaba. Según la leyenda, hubo un talentoso erudito Meng que cantó "He Manzi" para el emperador Wu Zong, gravemente enfermo, y murió después de cantar. Uno es "Man Jiang Hong", el nombre de la música de baile. El título del libro también se llama "Gong Ci". Poema de Bai Juyi "He Manzi": "El mundo está lleno de nombres y la canción se escribe cuando la gente se va. Una canción con cuatro palabras y ocho pliegues deja a la gente desconsolada desde el principio". . "Yuefu Collection" cita el poema de Bai Juyi "He Manzi" y dice: "He Manzi, un cantante de Cangzhou en Kaiyuan, se vio obligado a cantar esta canción para redimir su muerte. No puede estar exento del pecado".

Xiaojun: se refiere al emperador. Esto se refiere a Tang Wuzong. Según "Gong Ci" de Hu Zhang en "Cronología de los poemas Tang": "Cuando se le prohibió entrar al palacio, Wu Zong estaba enfermo y tenía talento. Dijo: 'Si no lo sé, ¿qué puedo hacer?' Señaló la bolsa y gritó: "Por favor, considérelo como un regalo. Una bofetada". "Shang Min se escapó. Él respondió: 'He probado canciones artísticas, así que te pedí que cantaras una canción para desahogar tu ira'. Era "He Manzi" y el espíritu era muy fuerte. La orden. Lo estaba esperando y dijo: "Pulso "Todavía está caliente, pero los intestinos están muertos". Más tarde, Hu Zhang escribió un poema único "Cai Meng Ren Tan", diciendo: "Canté el Palacio de las Doce Primaveras debido a mi canto. ", pero le pedí que cantara esto". La canción, con las primeras frases de esta canción, definitivamente colgará el talento la próxima primavera. "

Fondo creativo

Li Yan, Al emperador Wuzong de la dinastía Tang le gustaba Meng Shi, un hombre talentoso. Más tarde, cuando Wu Zong estuvo gravemente enfermo, Cai Meng permaneció a su lado. Wu Zong le preguntó: "¿Qué hará si no hablo?" Meng Cairen le dijo: "Viva Su Majestad, si no regresa a su vida", le ordenó Wu Zong. cantar una canción "Manzi River" frente a su lecho de enfermo, con un tono triste y con la cara llena. Pronto, el recorrido sin conductor colapsó y Cai Mengren murió de luto durante varios días. Zhang escribió tres poemas sobre morir por amor, uno de los cuales se llama "Ren Tan", y los otros dos son un grupo llamado colectivamente "Gong Ci".

Haga comentarios agradecidos

Los poemas breves sobre el resentimiento palaciego, generalmente escritos en cuartetas, siempre revelan solo un rincón de la imagen de la vida, lo que permite a los lectores ver el palacio desde escenas fragmentarias del pueblo. vida trágica; al mismo tiempo, a menudo están escritos de manera eufemística e implícita, dejando algo de contenido para que los lectores imaginen y reflexionen. Este poema es diferente. Muestra una imagen completa de la vida, cuenta historias directamente y escribe sentimientos directamente.

Un poema tiene sólo veinte palabras. En la primera mitad del poema, el autor utiliza un estilo de escritura gentil y complejo para condensar toda la experiencia de un hombre de palacio, lejos de su ciudad natal y claustrofóbico, en sólo diez palabras. La primera frase "A miles de kilómetros de casa" está escrita desde la perspectiva del espacio, lejos de casa, la segunda frase "Una doncella de palacio ha vivido aquí durante los últimos veinte años" está escrita desde la perspectiva del tiempo; Está escrito en palacio desde hace mucho tiempo. Estos dos poemas no sólo son muy generalizados, sino también muy contagiosos; no sólo expresan al mismo tiempo el dolor de la heroína del poema, sino que también expresan su dolor de una manera doble y más profunda.

Desafortunadamente, ya es bastante trágico que una joven sea seleccionada para el palacio, separada de su familia, aislada del mundo exterior, y pierda su felicidad y libertad. Además, su ciudad natal está a 3.000 millas de distancia y dura 20 años, lo que hace que los lectores sientan que su destino es aún más trágico y su experiencia de vida es aún más comprensiva. Al igual que estos dos poemas, hay un pareado en el poema de Liu Zongyuan "Mi último hermano Zongyi", "Viajé seis mil millas y morí durante doce años", que también muestra que el país en el que he estado durante mucho tiempo es particularmente triste. . Esto se hace duplicando y entrando en una capa para agregar peso y profundidad al poema.

La segunda mitad del poema gira en torno a los rencores, utilizando una canción triste y el hecho de que las lágrimas cayeron juntas para expresar directamente los agravios largamente enterrados de las personas en el poema. Estos dos últimos poemas también se basan en la fuerza más que en el significado moral para ganar. En el pasado, algunos comentaristas de poesía decían que la poesía es más implícita que otros, pero esto no es absoluto. Se debe decir que si un poema es directo, implícito o fuerte está subordinado a su contenido. En la primera mitad de este poema, la situación trágica de la persona en el poema se ha escrito al extremo y se ha acumulado suficiente poder para expulsar los agravios. Luego, en la segunda mitad, los agravios de la gente en el poema. inevitablemente fluirá y se derramará rápidamente. Sólo así todo el poema puede parecer fuerte y poderoso y lograr un efecto artístico que impresione a los lectores. Lo que vale la pena mencionar aquí es que algunos poemas de resentimiento palaciego escriben que el motivo del resentimiento real es no poder ver al emperador o perder el favor del emperador, lo cual no es aconsejable, este poema es todo lo contrario; Los agravios escritos en él surgieron ante el emperador, cuando el emperador apreció las canciones y bailes del pueblo. Combinado con las dos primeras frases, este resentimiento no se debe en modo alguno a que se le haya negado el contacto o a haber caído en desgracia, sino a que se le ha privado de la felicidad y la libertad. Es exactamente lo que dijo Liu Zao en su canción "La venganza de Nagato": "No te extraño, pero te odio".

Este poema también tiene dos características. Primero, entre los cuatro poemas, las tres primeras oraciones son palabras sustantivas sin predicados. Xie Zhen señaló una vez en "Cuatro poemas" que "hay muchas palabras de contenido en los poemas, son deliberadamente simples y las oraciones son fuertes". El ejemplo que citó de "todos usan palabras de contenido" son oraciones famosas. La razón por la que este poema es particularmente conciso y poderoso está relacionada con el uso de esta estructura poética especial. Otra característica es que en los cuatro poemas, "tres mil millas" significa distancia, "veinte años" significa tiempo, "un canto" y "dos lágrimas", cada frase utiliza números. Los números suelen jugar un papel especial en la poesía. Pueden expresar una cosa o un problema de manera más clara y precisa, dar a los lectores una impresión más profunda y hacer que el poema sea particularmente conciso y poderoso. Estos dos rasgos artísticos del poema complementan su contenido.

Du Mu, un poeta contemporáneo de Hu Zhang, apreció mucho este poema. En un poema para recompensar a Hu Zhang, hay una frase: "He recorrido miles de kilómetros, pero mis letras son en vano". Se puede ver que el poema de Hu Zhang expresa la amargura de la gente del palacio y lo que quieren decir. En ese momento, se introdujo en el palacio imperial y la gente del palacio lo cantaba ampliamente.