¿Cuál es el contenido de Jianghu en Yu Guangzhong?
Yu Guangzhong
¿Cuántas veces se puede jugar con un par de zapatos en la calle?
¿Cuántas veces se puede cambiar un par de zapatos?
¿Cuántas ciudades puedes tragarte de una vez?
¿Cuántas veces te has saltado un semáforo en rojo en tu vida?
Responde, responde, en el viento sin límites.
¿Cuánto pueden quemar un par de ojos?
¿Cuántas veces has besado un vaso con un par de bocas?
¿Cuántos peines puede soportar un cabello?
¿Cuántas veces más joven puede ser un corazón?
Responde, responde, en el viento sin límites.
Un continente, ¿es tu país?
¿Es una isla tu hogar?
En un abrir y cerrar de ojos, ¿eres un adolescente?
Toda una vida, ¿es para siempre?
Responde, responde, en el viento sin límites.
Yu Guangzhong escuchó "The Answer is Driving in the Wind" de Dylan en la carretera estadounidense y escribió la versión taiwanesa de "The Rivers and Lakes". En 1975, el cantante Yang Xian puso música a este poema y a otros siete poemas de Yu Guangzhong, lanzando el movimiento de canciones populares modernas.
En "Never Wei Yang Song", el viejo "padre de las canciones populares taiwanesas", Yang Xian, llevaba la armónica característica de Dylan alrededor de su cuello y cantaba la canción "On the Rivers and Lakes". "
Yu Guangzhong, hombre, nacido en 1928, era originario de Yongchun, Fujian. Mi madre era originaria de Wujin, Jiangsu, por lo que también se hacía llamar "Jiangnan".
Graduado del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Provincial Nacional de Taiwán en 1952. 1959 Maestría en Artes de LOWA. Una vez enseñó en la Universidad de Soochow, la Universidad Normal de Taiwán, la Universidad Nacional de Taiwán y la Universidad Nacional Chengchi. Durante este período, fue invitado por. Miembro del Consejo de Estado en dos ocasiones como profesor en muchas universidades estadounidenses. 1972 Profesor y director del Departamento de Lengua y Literatura Chinas de la Universidad Nacional Chengchi. De 1974 a 1985, profesor del Departamento de Chino de la Universidad China de Hong. Kong 65438-0985. Se desempeñó como profesor y conferencista en la Universidad Sun Yat-sen en Taiwán, incluso como Decano de la Facultad de Artes y Director del Instituto de Lenguas Extranjeras. Se dedicó a la poesía, la prosa, la crítica y la traducción a lo largo de su vida. Se autodenomina el "espacio cuatridimensional" de su escritura. Hoy lleva más de medio siglo en el mundo literario y ha sido ampliamente elogiado. un "polígamo artístico". Tiene una larga y profunda carrera literaria. Es un maestro de la poesía contemporánea, un importante crítico de prosa y un excelente traductor. Ha publicado 21 colecciones de poemas, 11 colecciones de ensayos, 5 colecciones de reseñas. y 13 traducciones; * * * Más de 40 tipos. Sus obras representativas incluyen "White Jade Bitter Melon" (una colección de poemas), "La memoria es como un capitán de ferrocarril" (una colección de ensayos) y "On the". Cuenca: una colección de comentarios de Yu Guangzhong" (una colección de comentarios).