¿A qué escuela de traducción pertenece Gadamer?
La autenticidad de la obra de arte.
1. La verdad epistemológica es la verdad de las proposiciones, es decir, el enunciado es coherente con el objeto del enunciado. Esta es la verdad de la ciencia. Según este estándar, el arte no tiene nada que ver con la verdad, pero la estética tradicional siempre intenta demostrar que las declaraciones artísticas son cuasi declarativas para aferrarse a la verdad científica.
2. Para comprender el significado y el valor del arte, debemos cambiar fundamentalmente el concepto de verdad y considerar la verdad artística como una verdad de existencia (o verdad de significado, o hermenéutica) completamente diferente de la científica. verdad. verdad).
La forma en que existe una obra de arte.
1. Las obras de arte son similares a los juegos: los juegos implican que los jugadores se muestren, las obras de arte implican que los lectores se muestren.
2. Para los juegos, la participación del público es decisiva; para las obras de arte, la aceptación y comprensión de los lectores también lo son para la expresión y persistencia del significado.
3. Por tanto, la forma en que existe una obra de arte es la forma en que ocurre la verdad, o la forma en que emerge y persiste el significado, es decir, comprendido e interpretado.
Comprensión de las obras de arte.
1. Refutar la hermenéutica metodológica.
(1) La comprensión correcta debe eliminar el prejuicio: Gadamer cree que el prejuicio es una especie de "previsión" o "estructura precursora", y también es una especie de visión u horizonte, que es la primera condición para comprensión para que se produzca.
(2) La comprensión correcta debe abarcar el tiempo: Gadamer cree que la "falsa previsión" es la ignorancia de las relaciones reales y la incapacidad de ver el verdadero significado del texto, mientras que la "verdadera previsión" se basa en el orden. Para asegurar el verdadero significado desde una perspectiva histórica relativamente cerrada, la diferencia entre lo verdadero y lo falso reside en la distancia del tiempo. La distancia temporal equivale a un filtro, que excluye constantemente nuevas fuentes de error y genera constantemente nuevas fuentes de corrección. La distancia temporal es, por tanto, la base para la apertura del significado textual a las infinitas posibilidades de comprensión.
2. La comprensión es la fusión de la visión.
(1) La "predicción" del intérprete es una visión, y el surgimiento del significado del texto también es una visión. Comprender significa que cada persona cruza sus propios límites y se abre a la otra persona, lo cual es "fusión de visiones".
(2) El proceso de "fusión del horizonte" - 1. El lector supone que el texto es la respuesta a una pregunta; segundo, para reconstruir la pregunta hay que saltar de la perspectiva del texto y entrar en la del intérprete; tercero, la fusión de las dos perspectivas hace inteligible el texto, que responde; la pregunta.
3. Comprender la temporalidad y la diacronía.
(1) En la fusión instantánea de horizontes, pasado y presente, sujeto y objeto, uno mismo y los demás rompen sus respectivos límites y se convierten en un todo unificado.
(2) Las obras de arte existen en el proceso histórico de comprensión mutua. La comprensión de la obra por parte de cualquier persona es una intervención en esta historia, siendo afectada por esta historia e integrándose en esta historia.
Los fundamentos antropológicos del arte.
1. El arte tradicional ayuda a las personas a comprender la inspiración de las imágenes y a expresar pensamientos en formas perceptivas. El arte moderno entra en conflicto con él en todos los aspectos, pero siempre muestra sus propias características artísticas en todas partes. Arte tradicional y moderno