Colección de citas famosas - Colección de máximas - Le dieron a Liu Jingwen un ensayo de 500 palabras basado en poesía antigua

Le dieron a Liu Jingwen un ensayo de 500 palabras basado en poesía antigua

1. Poemas antiguos para Liu Jingwen

Para Liu Jingwen

Era: Dinastía Song

Autor: Su Shi

Género: Qijue

Texto original

No hay protección para la lluvia después de todas las cargas,

Todavía hay orgullo ramas heladas entre los crisantemos.

Debes recordar las buenas épocas del año,

Es la época más anaranjada-amarilla-naranja-verde.

Notas

(1) Qing: Levantar, levantar. (Cubierta contra la lluvia: una metáfora de las hojas de loto) (2) Aoshuang: Sin miedo a las heladas, fuerte e inflexible. (3) El máximo: uno es "justo".

Traducción

Todas las hojas de loto han caído, y las hojas y los rizomas, como un paraguas que protege de la lluvia, ya no son tan elegantes como en verano; También se marchitó, pero la escarcha orgullosa Las altas ramas de crisantemo todavía lucen llenas de vitalidad en el viento frío. No creas que las buenas épocas del año están llegando a su fin. ¡Debes recordar que el paisaje más hermoso es a principios de invierno cuando las naranjas y los naranjas están verdes!

Fuente

"Poemas antiguos de uso común" anotados por Jiang Baofu y Wei Liangcheng

Acerca del autor

Su Shi (1037~ 1101), nombre de cortesía Zi Zhan, llamado Dongpo Jushi, era nativo de Meishan en la dinastía Song del Norte. Es un famoso escritor, político, calígrafo y pintor. Junto con Han Yu y Liu Zongyuan de la dinastía Tang, Ouyang Xiu, Su Xun, Su Che, Wang Anshi y Zeng Gong de la dinastía Song, también se le conoce como los ocho. grandes prosistas de las dinastías Tang y Song. Es conocedor y versátil, y tiene altos logros en caligrafía, pintura, poesía y prosa. Su caligrafía, junto con Cai Xiang, Huang Tingjian y Mi Fu, es conocida como los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song"; es bueno pintando bambú, madera y rocas extrañas, y también se destaca en teoría de la pintura y teoría de la caligrafía. Es el líder literario después de Ouyang Xiu en la dinastía Song del Norte. Su prosa es tan famosa como Ouyang Xiu; su poesía es tan famosa como Huang Tingjian, su poesía es majestuosa y audaz. Se llama "Su Xin" junto con Xin Qiji en la dinastía Song del Sur, y es el letrista más audaz y audaz.

En el segundo año del reinado de Jiayou (1057), se convirtió en Jinshi y sirvió como registrador jefe del condado de Fuchang, juez de asuntos de Dali, juez firmante de la prefectura de Fengxiang y fue nombrado miembro del Museo de Historia. Cuando el emperador Shenzong se enteró de Huzhou en el segundo año de Yuanfeng (1079), calumnió y calumnió a la prisión de Yushitai. En el tercer año, fue degradado a Huangzhou Tuan Lian Envoy, construyó una casa en Dongpo y se llamó a sí mismo Dongpo Jushi. Posteriormente fue trasladado a varios estados. En el primer año del reinado de Yuanyou (1086), Zhezong regresó a la corte y se convirtió en miembro de Zhongshu Sheren y soltero de Hanlin. Sepa cómo hacer edictos imperiales. En el noveno año, fue acusado y ridiculizado por la dinastía anterior, y fue degradado a Huizhou y Danzhou. En el tercer año de Yuanfu (1100), fue llamado de regreso al norte y murió en Changzhou. Es autor de "Las obras completas de Dongpo" en 15 volúmenes, que todavía existe en la actualidad.

Agradecimiento

Este poema fue escrito por el poeta como regalo a su amigo Liu Jingwen (llamado Ji Sun). Las dos primeras frases del poema describen el paisaje, capturando el "fin del loto" y el "resto de los crisantemos" para representar la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "No más" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo orgulloso de la escarcha y luchando contra el frío. Las dos últimas frases analizan el paisaje y revelan el propósito del poema. Muestra que aunque el paisaje invernal es sombrío y desolado, también tiene un lado fructífero, maduro y abundante, y esto es precisamente con lo que otras estaciones no se pueden comparar. El poeta escribe esto para describir a una persona que alcanza su mejor momento. Aunque la juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la madurez y los grandes logros en la vida. Alienta a sus amigos a apreciar este buen momento, ser optimistas y trabajar incansablemente, y nunca deprimirse. o menospreciarse.

El "Regalo a Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090), cuando Su Shi fue nombrado magistrado de Hangzhou. "Tiaoxi Yuyincong Hua" dice que este poema elogia el paisaje de principios del invierno y "la canción es tan maravillosa como es". Aunque el poema fue escrito como un regalo para Liu Jingwen, trata sobre paisajes de principios de invierno y no hay una palabra de artículos morales sobre el propio Liu. Este no parece ser el significado previsto del título, pero de hecho, la brillantez del autor radica en combinar los elogios del carácter y la integridad de Liu en la descripción del paisaje de principios de invierno sin dejar ningún rastro. Porque en opinión del autor, el paisaje más hermoso del año es el paisaje naranja-amarillo-naranja-verde a principios del invierno. Los naranjos, como los pinos y los cipreses, son los más representativos del carácter noble y la integridad inquebrantable de las personas.

Cuando los antiguos escribieron sobre paisajes otoñales, la mayoría de ellos estaban desolados y llenos de un triste humor otoñal. Sin embargo, aquí, contrariamente a lo normal, se escriben las ricas escenas de finales de otoño, que revelan vitalidad y dan a la gente una sensación de buen humor. Por lo tanto, Hu Zai de la dinastía Song lo comparó con las dos frases del poema de Han Yu "La primavera temprana presenta al Ministerio del Agua Zhang Shiba Yuanwai": "La primavera más ventajosa del año es el humo y los sauces más hermosos de toda la capital del emperador". ", diciendo que "los dos poemas tienen el mismo significado pero palabras diferentes. Todas las canciones son maravillosas" ("Tiaoxi Yuyincong Hua").

[Editar este párrafo] Liu Jingwen

Liu Jisun, nombre de cortesía Jingwen. En la dinastía Song del Norte, tanto Zhejiang como Zhejiang estaban supervisados ​​por soldados y caballos.

Su Shi lo llamó "un hombre generoso y maravilloso".

[Editar este párrafo] Antecedentes de la escritura

Este poema fue escrito a principios del invierno del quinto año de Yuanyou (1090). En ese momento, Su Shi estaba trabajando en Hangzhou. y Liu Jisun también fue el supervisor militar de Zhejiang y Zhejiang. Los dos tenían una relación estrecha y un trato profundo. Por un lado, el poeta consideraba a Liu Jingwen como un erudito nacional y lo recomendó con el "Liu Jisun Zhuang por pedir un ascenso"; por otro lado, añadió este poema para animarlo; (Cuando Su Shi presentó este poema, Liu Jisun ya tenía 58 años e inevitablemente sintió el crepúsculo).

Gusto

El loto y el crisantemo son objetos de poesía de poetas de todos los tiempos. edades, y a menudo dan a la gente una buena impresión, pero ¿por qué este poema describe una imagen muy generalizada de lotos y crisantemos al principio, mostrando una imagen de finales de otoño? Se trata de enfatizar y resaltar la mejor parte del año: la época del naranja y el verde. Aunque la naranja y la mandarina se mencionan al mismo tiempo, de hecho la gente de la ciudad prefiere el naranja porque "naranja" simboliza muchas virtudes. Por lo tanto, Qu Yuan escribió "Oda a Orange" para elogiarlo, principalmente elogiando su "independencia y perseverancia". “fino color y blanco por dentro”, “Ser virtuoso y desinteresado”, “Ser mejor que Boyi”. La conclusión de este poema tiene exactamente este significado. Combina describir paisajes, cantar objetos y elogiar a las personas en una sola expresión, elogiando implícitamente el carácter y el temperamento de Liu Jingwen. 2. Poemas antiguos a Liu Jingwen

"A Liu Jingwen" Su Shi de la dinastía Song Los lotos han desaparecido y no hay protección para la lluvia, y los crisantemos todavía están cubiertos de orgullosas ramas heladas.

Debes recordar que las mejores épocas del año son el naranja y el verde. Agradecimiento: "Los lotos se han ido y no hay protección para la lluvia, y los crisantemos todavía están cubiertos de orgullosas ramas heladas.

Hay que recordar las buenas épocas del año, las más anaranjadas-amarillas-naranja- tiempo verde." Su Shi de la dinastía Song del Norte usó un lenguaje breve e incisivo para decirnos que revela una verdad: no importa cuán buenas sean las cosas, eventualmente llegarán a su fin.

"Las hojas de loto se han ido y no hay protección para la lluvia, y los crisantemos todavía están cubiertos de orgullosas ramas heladas". Pensó: Las hojas de loto se han ido, y las hojas y los rizomas, que son como. un paraguas para protegerse de la lluvia, ya no luce tan elegante como en verano, los crisantemos se han marchitado, pero las ramas altas y rectas del crisantemo todavía lucen llenas de vitalidad en el viento frío.

Implica un tipo de persona que originalmente hizo un buen trabajo en la empresa, pero que ha olvidado todos los beneficios, como el presidente de Sanluyuan, Tian Wenhua, el subdirector general Wang Yuliang, el subdirector general Hang Zhiqi, Raw. El gerente de la división de leche, Wu Jusheng, y los otros cuatro altos ejecutivos dijeron que deberían simplemente producir leche en polvo y no agregar algo de cloruro de amonio para dañar a otros y a ellos mismos. "Debes recordar que el mejor paisaje del año es la época más hermosa de naranjas, naranjas y verdes."

Le dice a la gente: No debes pensar que el invierno es la estación en la que todo morirá. Hay que recordar: el hermoso paisaje está en los naranjas, amarillos y verdes de principios de invierno. Este poema fue escrito por Su Shi cuando era prefecto de Hangzhou en el quinto año del reinado de Yuanyou (1090), Zhezong de la dinastía Song. Liu Jingwen, llamado Ji Sun, era originario de Kaifeng y era el hijo menor de Liu Ping, un famoso general de la dinastía Song del Norte.

Liu Ping estaba destinado en la frontera entre Song y Xia, resistiendo a Xixia, pero murió luchando solo y sin apoyo. Después de su muerte, sufrió depresión y varios de sus hijos murieron prematuramente, dejando solo a Liu Jingwen.

Cuando Su Shi conoció a Liu en Hangzhou, Liu ya tenía sesenta y tantos años. Después de que Su Shi lo recomendó a la corte, Liu Cai obtuvo un pequeño ascenso.

No esperaba que Liu Jingwen muriera apenas dos años después. Aunque el poema de Su Shi parece describir una escena, cada frase está en consonancia con la experiencia de vida de Liu y se utiliza para animar a la otra parte.

Este es de hecho un trabajo meticuloso entre los poemas de Su Shi. Debemos examinar la descripción superficial del paisaje para apreciar la connotación positiva del poema. 3. El contenido del antiguo poema dedicado a Liu Jingwen

El loto no tiene protección contra la lluvia, pero los crisantemos todavía tienen ramas heladas.

Debes recordar que las mejores épocas del año son el naranja y el verde. La idea principal de "Para Liu Jingwen" es: el loto se ha marchitado, e incluso las hojas de loto que aguantan la lluvia se han marchitado, y sólo las ramas de los crisantemos que no han florecido todavía están orgullosas del frío y helada.

Hay que recordar el mejor paisaje del año, cuando las naranjas son doradas y las naranjas verdes. Este antiguo poema describe el paisaje al final del otoño. La primera frase describe las características del final del otoño con los lotos cayendo y los crisantemos muriendo.

A continuación, el poeta utiliza el color dorado de las naranjas y el color verde de las naranjas para embellecer el paisaje de finales de otoño con colores brillantes y vitalidad. El poeta invierte aquí el tono triste del otoño y destaca que el otoño es la estación de la cosecha.

"Cubierta para la lluvia" se refiere a la hoja de loto. La segunda línea del poema elogia el esplendor de las ramas de crisantemo, que se enorgullecen de las heladas y el frío.

Las hojas de loto se han marchitado, y las hojas y los rizomas, como un paraguas que protege de la lluvia, ya no tienen tanta gracia como en verano también se han marchitado los crisantemos, pero los altos y altos; Las ramas de crisantemo todavía están en pie en el viento frío. Parece lleno de vida. ¡No creas que se acabaron las buenas épocas del año! ¡Debes recordar que el paisaje más hermoso es a principios de invierno cuando las naranjas y los naranjos están verdes! Este poema fue escrito por el poeta como regalo a su amigo.

Las dos primeras frases del poema describen la escena, capturando el "fin del loto" y el "resto de los crisantemos" para representar la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "No más" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo orgulloso de la escarcha y luchando contra el frío.

Las dos últimas frases hablan del paisaje y revelan el propósito del poema. Muestra que aunque el paisaje invernal es sombrío y desolado, también tiene un lado fructífero, maduro y abundante, y esto es precisamente con lo que otras estaciones no se pueden comparar.

El poeta escribe esto para describir a una persona que alcanza su mejor momento. Aunque la juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la madurez y los grandes logros en la vida. Anima a sus amigos a apreciar este buen momento, a ser optimistas. Trabajar incansablemente y nunca perder la voluntad. Deprimirse, menospreciarse. El "Regalo a Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090) cuando Su Shi fue nombrado magistrado de Hangzhou.

"Tiaoxi Yuyincong Hua" dice que este poema elogia el paisaje de principios de invierno, "la canción es tan maravillosa como es". Aunque el poema fue escrito como un regalo para Liu Jingwen, trata sobre paisajes de principios de invierno y no hay una palabra de artículos morales sobre el propio Liu.

Este no parece ser el significado previsto del título, pero de hecho, la brillantez del autor radica en combinar los elogios del carácter y la integridad de Liu en la descripción del paisaje de principios de invierno sin dejar ningún rastro. Porque en opinión del autor, el paisaje más bello del año es el paisaje naranja y naranja de principios de invierno.

Los naranjos, al igual que los pinos y los cipreses, son los más representativos del carácter noble y la integridad inquebrantable de las personas. 4. Un regalo para Liu Jingwen Ancient Poems

Un regalo para Liu Jingwen y Su Shi En la dinastía Song, todos los lotos no tenían protección contra la lluvia, pero los crisantemos todavía tenían orgullosas ramas heladas.

Hay que recordar las buenas épocas del año, la época más anaranjada-amarilla-naranja-verde. Traducción: Todas las hojas de loto se han marchitado, y las hojas y los rizomas, como un paraguas que protege de la lluvia, ya no son tan elegantes como en verano. Los crisantemos también se han marchitado, pero las ramas altas y rectas de los crisantemos todavía parecen llenas; de vitalidad en el viento frío.

No creas que las buenas épocas del año se han acabado. Debes recordar que los paisajes más bonitos son a finales de otoño y principios de invierno cuando las naranjas se vuelven amarillas y las naranjas se vuelven verdes. Agradecimiento: este poema fue escrito por el poeta como regalo a su amigo Liu Jingwen.

Las dos primeras frases del poema describen la escena, capturando el "fin del loto" y el "resto de los crisantemos" para representar la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "No más" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo orgulloso de la escarcha y luchando contra el frío.

Las dos últimas frases hablan del paisaje y revelan el propósito del poema. Muestra que aunque el paisaje invernal es sombrío y desolado, también tiene un lado fructífero, maduro y abundante, y esto es precisamente con lo que otras estaciones no se pueden comparar.

El poeta escribe esto para describir a una persona que alcanza su mejor momento. Aunque la juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la madurez y los grandes logros en la vida. Anima a sus amigos a apreciar este buen momento, a ser optimistas. Trabajar incansablemente y nunca perder la voluntad. Deprimirse, menospreciarse. El "Regalo a Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090) cuando Su Shi fue nombrado magistrado de Hangzhou.

"Tiaoxi Yuyincong Hua" dice que este poema elogia el paisaje de principios de invierno, "la canción es tan maravillosa como es". Aunque el poema fue escrito como un regalo para Liu Jingwen, trata sobre un paisaje de finales de otoño y no hay una palabra de artículos morales sobre el propio Liu.

Este no parece ser el significado pretendido por el título, pero de hecho, la brillantez del autor reside en su elogio del carácter y la integridad de Liu. Se integra perfectamente en la descripción del paisaje de principios de invierno.

Porque, en opinión del autor, el paisaje más bello del año es el paisaje anaranjado, amarillo, naranja y verde de principios de invierno. Los naranjos, como los pinos y los cipreses, son los más representativos del carácter noble y la integridad inquebrantable de las personas.

Cuando los antiguos escribieron sobre paisajes otoñales, la mayoría de ellos estaban desolados y llenos de un triste humor otoñal. Sin embargo, aquí, contrariamente a lo normal, se escriben las ricas escenas de finales de otoño, que revelan vitalidad y dan a la gente una sensación de buen humor.

Por lo tanto, Hu Zai de la dinastía Song lo comparó con las dos frases del poema de Han Yu "Early Spring Presents the Water Ministry Zhang Shiba Yuanwai" "La primavera es lo más beneficioso del año, y es el mejor entre el humo y los sauces de toda la capital del emperador", diciendo que son "dos poemas". Los significados son bastante iguales pero las palabras son diferentes y todas las canciones son maravillosas" ("Tiaoxi Yuyincong Hua"). El loto y el crisantemo son objetos de poesía de poetas de todas las épocas y, a menudo, dejan una buena impresión en la gente, pero ¿por qué este poema describe la imagen del loto y el crisantemo de una manera muy general al principio, mostrando una imagen reciente? ¿otoño? Se trata de enfatizar y resaltar la mejor parte del año: la época del naranja y el verde.

Aunque se comparan la naranja y la mandarina, de hecho, la gente de la ciudad prefiere el naranja porque "naranja" simboliza muchas virtudes, por lo que Qu Yuan escribió "Oda a la naranja" para elogiarla, principalmente elogiando su "independencia y perseverancia", "bueno y justo", "moral y desinteresado", "mejor que Boyi".

La conclusión de este poema tiene exactamente este significado. Combina describir paisajes, cantar objetos y elogiar a las personas en una sola expresión, elogiando implícitamente el carácter y el temperamento de Liu Jingwen. 5. Los antiguos poemas de Su Shi se presentan a Liu Jingwen

Presentado a Liu Jingwen Dinastía Song Su Shi Los lotos no tienen protección contra la lluvia, pero los crisantemos todavía están cubiertos de orgullosas ramas heladas.

Hay que recordar las buenas épocas del año, la época más anaranjada-amarilla-naranja-verde. Este poema fue escrito por Su Shi cuando era prefecto de Hangzhou en el quinto año del reinado de Yuanyou (1090), Zhezong de la dinastía Song.

Liu Jingwen, llamado Ji Sun, era originario de Kaifeng y era el hijo menor de Liu Ping, un famoso general de la dinastía Song del Norte. Liu Ping estaba destinado en la frontera entre Song y Xia y resistió a Xixia, pero murió luchando solo y sin apoyo.

Después de su muerte, muchos eruditos murieron temprano, dejando solo a Jingwen. Cuando Su Shi conoció a Liu en Hangzhou, Liu tenía cincuenta y ocho años.

Liu Cai recibió un pequeño ascenso después de que Su Shi lo recomendara a la corte. Inesperadamente, Jing Wen murió sólo dos años después.

Aunque el poema de Su Shi parece describir una escena, cada frase está en consonancia con la experiencia de vida de Liu y se utiliza para animar a la otra parte. De hecho, este es un trabajo meticuloso entre los poemas de Su Shi.

Debemos comprender el significado positivo del poema a través de la descripción superficial del paisaje. Este poema está escrito a principios de invierno.

La primera frase escribe loto seco. El loto surgió del barro sin mancharse, lo que originalmente era un símbolo de calidad noble. Sin embargo, a finales de otoño, solo quedaron los tallos restantes del loto en el estanque, y ni siquiera quedaron las hojas muertas. De hecho, era un lugar solitario.

En el pasado, Li Jing escribió "Shan Hua Zi", la primera frase dice: "La fragancia de las hojas de loto está agotada". Wang Guowei dijo: "Hay una sensación de que 'Congfang está sucio". ' y 'La belleza llega tarde' "

La primera frase del poema de Su Shi es casi mejor. El marido dejó un loto marchito, pero aún podía escuchar la lluvia, pero cuando se acercó, no tenía hojas muertas y estaba extremadamente oxidado.

Sin embargo, el autor suspira y se lamenta sólo en esta frase. La segunda frase agita la escritura y recurre a "los crisantemos todavía están con orgullosas ramas heladas". Aunque el crisantemo arruinado y el loto marchito se encuentran en escenas en descomposición, los tres personajes "Aoshuangzhi" describen el distanciamiento y la castidad de Qiu Ju. Parece ser intertextual con la primera oración de la antítesis, haciéndose eco entre sí; La atención se centra en la palabra "arrogancia".

La técnica emocional expresa el espíritu interior del crisantemo y muestra el espíritu indomable. Esto es más profundo y mejorado que la primera oración.

La tercera frase simplemente está rota. Todo el mundo sufre el sombrío viento del otoño y el frío invierno, pero el autor lo elogia como "un buen año" y pregunta con seriedad "debes recordar que esto es cierto". el lenguaje sencillo y sin complicaciones da a la gente una sensación inesperada; en cuanto a la frase final, si no hay manera de salvarla, todo el poema terminará en un anticlímax. El autor escribe desde las flores hasta las ramas, desde las ramas y las hojas hasta los frutos. El llamado “es la época en que las naranjas y los naranjos están verdes” hace referencia a la estación en la que ha pasado el otoño dorado y todo está recogido “Naranjas, naranjas. y verdes" vuelven a presentar una escena bulliciosa. En el fondo aburrido y desolado de las dos primeras frases, aparece de repente un color deslumbrante y emocional, que realmente hace que la gente piense que es un golpe de genialidad.

Sin embargo, a excepción de algunos nombres de plantas y algunos colores simples y brillantes, el autor no tiene otras palabras sobre ramas y enredaderas, lo que le da al autor una sensación de solidez, tranquilidad y belleza. Los antiguos decían: "El amor cambia con las circunstancias".

La belleza de Dongpo es que puede utilizar el paisaje para empatizar con la gente y transformar el comienzo del invierno en un verde dorado y esmeralda. Aunque la pincelada es elegante y suave, está llena de una vitalidad infinita. Escribir sobre paisajes invernales puede convertir lo marchito y disperso en plenitud y riqueza, y esto no se puede lograr sin una persona virtuosa como Dongpo Cheng.

Sin embargo, este poema fue escrito por Dongpo como regalo para Liu Jingwen. Liu Gu, hijo de una familia noble, vivió en la pobreza toda su vida. Tenía casi sesenta años y su vida todavía estaba en peligro.

El autor fue a Hangzhou por segunda vez para desempeñarse como funcionario, y él y Liu se enamoraron a primera vista. Me compadezco de su dolor, pero también espero que se anime y no siga deprimido por la vejez, la enfermedad y la pobreza.

En lo que respecta a la primera frase de este poema, el loto se compara con un caballero; y es fin de año, y el loto tiene hojas marchitas, lo cual es una metáfora de un caballero. quien no nace en el momento adecuado e inevitablemente caerá en la pobreza y se perderá. La segunda oración habla de crisantemo, crisantemo. Por lo tanto, Yu Wanjie, pero a Jingwen no le faltaron en sus últimos años, y todavía tenía la actitud de Ling; Shuang y nieve orgullosa. Pero en la vejez, junto con una vida de frustración, la gente no puede evitar pensar más en la depresión y la decadencia, pero para los eruditos, especialmente aquellos con ideales y ambiciones, también existe la parte de cosechar hojas de morera y obtener una buena cosecha; .

Por ello, el poeta animó y apoyó a Liu Xu con tres o cuatro frases, haciéndole darse cuenta de que todavía quedaba mucho por hacer en el futuro.

"Naranja, naranja y verde" es el período más maduro de la vida, lo que hace que Liu no solo vea el lado de las hojas marchitas del loto, sino también el lado de Aoshuangxue resistiendo el frío severo y cosechando frutos, espero que pueda animarse y. perseverar.

Es solo que el poeta utilizó puramente una técnica metafórica y no expresó directamente su intención original. Dongpo tenía cincuenta y cinco años cuando escribió este poema y ya estaba entrando en la vejez.

Por supuesto, no podía predecir que sería exiliado a Hainan en un futuro próximo. Sin embargo, siempre ha sido de mente abierta y optimista, defendiendo que debemos adaptarnos a los cambios en el entorno externo en muchos aspectos y no deprimirnos debido a la vejez.

Sin embargo, este poema también puede considerarse como un retrato de la propia vida del poeta. La vida de Gai Sushi estuvo llena de altibajos, pero nunca se dejó intimidar por la adversidad, que frenó sus aspiraciones.

Sin embargo, este poema es de hecho el estilo del Maestro. El "naranja-amarillo-naranja-verde" después de su muerte significa que personas de menos de mil años todavía pueden compartir los dulces frutos de su arte, que se considera extremadamente hermoso.

Por lo tanto, siento que apreciar este poema basándose únicamente en la belleza del paisaje y el lenguaje es superficial. 6. Poema antiguo "A Liu Jingwen"

A Liu Jingwen

Dinastía Song: Su Shi

Los lotos no tienen protección contra la lluvia y los crisantemos todavía están cubierto de orgullosas ramas heladas.

Debes recordar que las mejores épocas del año son el naranja y el verde. (La obra más importante: Exacto)

Traducción:

El loto se ha marchitado, incluso las hojas de loto que retienen la lluvia se han marchitado, sólo las ramas de los crisantemos que han fallado son Todavía orgulloso del frío y las heladas.

Debes recordar que la mejor época del año es la época de finales de otoño y principios de invierno cuando las naranjas están doradas y verdes.

Notas:

Liu Jingwen: Liu Jisun, nombre de cortesía Jingwen, Gong Shi, era el supervisor del comando militar y a caballo de Zhejiang y Zhejiang en ese momento y estaba destinado en Hangzhou. . Su Shi lo consideró un erudito nacional, lo recomendó al público y recompensó sus contactos con poemas.

El loto está agotado: el loto se ha secado, se ha secado y se ha secado.

Qing: Levanta, levanta. Funda para la lluvia: anteriormente conocida como paraguas, el poema hace referencia a la forma en que se estira una hoja de loto.

Crisantemo marchito: crisantemo marchito.

Yue: Aún así.

Aoshuang: Sin miedo a las heladas ni al frío, fuerte e inquebrantable.

Jun: Originalmente se refiere al antiguo rey, y luego generalmente se refiere al título honorífico para los hombres, tú. Cosas para recordar: Debe recordar.

Exacto: una obra que es “la mejor”.

Tiempo naranja-amarillo-naranja-verde: se refiere al momento en que las naranjas se vuelven amarillas, y cuando las naranjas aún están amarillas y aún verdes, se refiere al final del otoño y el comienzo del invierno en la luna. calendario. 7. Un regalo a Liu Jingwen por su apreciación de la poesía antigua.

Un regalo a Liu Jingwen, Su Shi de la dinastía Song. Los lotos ya no están y no hay protección contra la lluvia, pero los crisantemos todavía están cubiertos. orgullosas ramas heladas.

Hay que recordar las buenas épocas del año, la época más anaranjada-amarilla-naranja-verde. Notas (1) Qing: Levantar, levantar.

(Cubierta de lluvia: se refiere a la hoja de loto) (2) Aoshuang: Sin miedo a las heladas, fuerte e inflexible. (3) La mayoría: uno es "zheng" (4) Jun: Tú, se refiere a Liu Jingwen.

Traducción: Todas las hojas de loto han caído, y las hojas y los rizomas, como un paraguas que protege de la lluvia, ya no son tan elegantes como en verano, los crisantemos también se han marchitado, pero los altos; Y las ramas rectas de crisantemo se alzan orgullosas en el viento frío. Todavía parece estar lleno de vitalidad. No creas que las buenas épocas del año están llegando a su fin. ¡Debes recordar que el paisaje más hermoso es a principios de invierno cuando llegan los naranjas, amarillos y verdes! Fuente: "Poemas antiguos de uso común" anotados por Jiang Baofu y Wei Liangcheng. Breve introducción del autor: Su Shi (1037~1101), nombre de cortesía Zizhan, también conocido como Dongpo Jushi, era nativo de Meishan en la dinastía Song del Norte. .

Es un famoso escritor, político, calígrafo y pintor junto con Han Yu y Liu Zongyuan de la dinastía Tang, Ouyang Xiu, Su Xun, Su Che, Wang Anshi y Zeng Gong de la dinastía Song. También se le conoce como los ocho grandes escritores en prosa de las dinastías Tang y Song. Es conocedor y versátil, y tiene altos logros en caligrafía, pintura, poesía y prosa.

Su caligrafía, junto con Cai Xiang, Huang Tingjian y Mi Fu, son conocidos como los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song"; es bueno pintando bambú, madera y rocas extrañas, y su teoría de la pintura; y la teoría de la caligrafía también son sobresalientes. Es el líder literario después de Ouyang Xiu en la dinastía Song del Norte. Su prosa es tan famosa como Ouyang Xiu; su poesía es tan famosa como Huang Tingjian, su poesía es majestuosa y audaz. Se llama "Su Xin" junto con Xin Qiji en la dinastía Song del Sur, y es el letrista más audaz y audaz.

En el segundo año del reinado de Jiayou (1057), se convirtió en Jinshi y sirvió como registrador jefe del condado de Fuchang, juez de asuntos de Dali, juez firmante de la prefectura de Fengxiang y fue nombrado miembro del Museo de Historia. Cuando el emperador Shenzong se enteró de Huzhou en el segundo año de Yuanfeng (1079), calumnió y calumnió a la prisión de Yushitai. En el tercer año, fue degradado a Huangzhou Tuan Lian Envoy, construyó una casa en Dongpo y se llamó a sí mismo Dongpo Jushi.

Posteriormente fue trasladado a varios estados.

En el primer año del reinado de Yuanyou (1086), Zhezong regresó a la corte y se convirtió en miembro de Zhongshu Sheren y soltero de Hanlin.

Saber controlar los edictos imperiales. En el noveno año, fue acusado y ridiculizado por la dinastía anterior, y fue degradado a Huizhou y Danzhou. En el tercer año de Yuanfu (1100), fue llamado de regreso al norte y murió en Changzhou.

Autor de “Las Obras Completas de Dongpo”, ciento quince volúmenes, que se conservan en la actualidad. Apreciación Este poema fue escrito por el poeta como regalo a su amigo Liu Jingwen (llamado Ji Sun).

Las dos primeras frases del poema describen la escena, capturando el "fin del loto" y el "resto de los crisantemos" para representar la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "No más" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo orgulloso de la escarcha y luchando contra el frío.

Las dos últimas frases hablan del paisaje y revelan el propósito del poema. Muestra que aunque el paisaje invernal es sombrío y desolado, también tiene un lado fructífero, maduro y abundante, y esto es precisamente con lo que otras estaciones no se pueden comparar.

El poeta escribe esto para describir a una persona que alcanza su mejor momento. Aunque la juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la madurez y los grandes logros en la vida. Anima a sus amigos a apreciar este buen momento, a ser optimistas. Trabajar incansablemente y nunca perder la voluntad. Deprimirse, menospreciarse. El "Regalo a Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090), cuando Su Shi fue nombrado magistrado de Hangzhou.

"Tiaoxi Yuyincong Hua" dice que este poema elogia el paisaje de principios de invierno, "la canción es tan maravillosa como es". Aunque el poema fue escrito como un regalo para Liu Jingwen, trata sobre paisajes de principios de invierno y no hay una palabra de artículos morales sobre el propio Liu.

Este no parece ser el significado previsto del título, pero de hecho, la brillantez del autor radica en combinar los elogios del carácter y la integridad de Liu en la descripción del paisaje de principios de invierno sin dejar ningún rastro. Porque en opinión del autor, el paisaje más hermoso del año es el paisaje naranja-amarillo-naranja-verde a principios del invierno.

Los naranjos, al igual que los pinos y los cipreses, son los más representativos del carácter noble y la integridad inquebrantable de las personas. Cuando los antiguos escribieron sobre paisajes otoñales, la mayoría de ellos tenían mal tiempo y un humor otoñal triste.

Sin embargo, aquí, contrariamente a lo normal, se escriben las ricas escenas de finales de otoño, que revelan vitalidad y dan a la gente una sensación de buen humor. Por lo tanto, Hu Zai de la dinastía Song lo comparó con las dos frases del poema de Han Yu "La primavera temprana presenta al Ministerio del Agua Zhang Shiba Yuanwai": "La primavera más ventajosa del año es el humo y los sauces más hermosos de toda la capital del emperador". ", diciendo que "los dos poemas tienen el mismo significado pero palabras diferentes. Todas las canciones son maravillosas" ("Tiaoxi Yuyincong Hua").

[Editar este párrafo] Liu Jingwen Liu Jisun, nombre de cortesía Jingwen. En la dinastía Song del Norte, tanto Zhejiang como Zhejiang estaban supervisados ​​por soldados y caballos.

Su Shi lo llamó un "hombre generoso y maravilloso". [Editar este párrafo] Antecedentes de la escritura Este poema fue escrito a principios del invierno del quinto año de Yuanyou (1090). En ese momento, Su Shi estaba trabajando en Hangzhou y Liu Jisun, quien era el supervisor militar de Zhejiang y Zhejiang. también estaba allí.

Los dos tienen una relación estrecha y un trato profundo. Por un lado, el poeta consideraba a Liu Jingwen como un erudito nacional y lo recomendó con el "Liu Jisun Zhuang por pedir un ascenso"; por otro lado, añadió este poema para animarlo;

(Liu Jisun ya tenía 58 años cuando Su Shi presentó este poema, y ​​era inevitable que sintiera el crepúsculo). Degustar el loto y el crisantemo ha sido objeto de poesía por parte de los poetas de las dinastías pasadas. y a menudo deja una buena impresión en la gente, pero ¿por qué este poema describe una imagen muy generalizada de lotos y crisantemos en ruinas al principio, mostrando una imagen de finales de otoño? Se trata de enfatizar y resaltar la mejor parte del año: la época del naranja y el verde.

Aunque se comparan la naranja y la mandarina, de hecho, la gente de la ciudad prefiere el naranja porque "naranja" simboliza muchas virtudes, por lo que Qu Yuan escribió "Oda a la naranja" para elogiarla, principalmente elogiando su "independencia y perseverancia", "fino y blanco por dentro", "moral y desinteresado", "mejor que Boyi". La conclusión de este poema tiene exactamente este significado. Combina describir paisajes, cantar objetos y elogiar a las personas en una sola expresión, elogiando implícitamente el carácter y el temperamento de Liu Jingwen. 8. Adaptado a una composición de Liu Jingwen

La lluvia ligera afuera de la ventana golpea y las gotas de lluvia "arenosas" están en la tierra fértil. Sé que se acerca la primavera.

Después de la lluvia primaveral, llegó de nuevo el mensajero de la primavera cargando flores y pinturas. El cuco golpeó suavemente mi ventana, y la flor gema asomó su pequeña y exquisita cabeza, "estudiando" todo con curiosidad. Las flores doradas de colza parecían competir para ver quién era más alto, corriendo hacia arriba... La primavera es una estación hermosa. , especialmente las flores de la comunidad, que son de diversas formas y colores.

Fue la señorita Chun quien abrió la bolsa llena de fragancia y nos atrajo a todos. El sonido del tut-tut era "común", y los pasos de la primavera llenaron el jardín y el universo. En el Festival Qingming, salgo a buscar la primavera.

Me encantó encontrar a los peces escupiendo burbujas despreocupadamente en el cómodo y tranquilo río. Si la señorita Chun lo viera, ¡ella también se sentiría feliz! En el campo, de la hierba brotaban nuevos brotes, y crecía rápidamente con el alimento de la lluvia primaveral. Me recordó un poema: La hierba crece y las oropéndolas vuelan en el cielo de febrero, y los sauces rozan el terraplén y se van. borracho por el humo de la primavera. ¡No hay mejor manera de describir estas prósperas plántulas! Accidentalmente vislumbré algunos gansos salvajes volando en formación "uno" con sus poderosas alas extendidas en el cielo. ¡Quizás la señorita Chun los "escoltó" desde el extremo norte! ¡Es muy satisfactorio combinar un poema famoso con una hermosa imagen de un paisaje primaveral en el campo! La hiedra sube cada vez más alto, volviéndose más y más verde. La brisa primaveral roza mi mejilla, y una idea firme surge en mi corazón. Le prometo a la brisa: ¡un día creceré más que la hiedra en la pared! El viento se llevó mis votos y se fue... El aliento de la primavera no estaba muy maduro. El diente de león sólo abrió sus agujeros tan grandes como semillas de loto, verdes. Cuando crezca hermoso, definitivamente pondré mi confianza en él. Mis mejores deseos para la primavera y envíala a un largo viaje.

Espero también que otros puedan recibir mi bendición: ¡Feliz Primavera! ¡Sintamos todos juntos la alegría de la primavera! Escuchando la primavera con el corazón, me parece oír el canto de las oropéndolas en los sauces verdes, el tintineo del arroyo, el croar alegre y excitado de los patos, el susurro de las hojas meciéndose con la brisa... Todo esto es primavera. ¡El paisaje son todas las huellas de la primavera y las bendiciones de la primavera! Primavera en la naturaleza: una pintura de acuarela natural.