Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Cuáles son las palabras funcionales en chino clásico?

¿Cuáles son las palabras funcionales en chino clásico?

1. ¿Cuáles son las palabras funcionales en chino clásico? Las palabras funcionales en chino clásico son una parte importante del aprendizaje del chino clásico. Debido a que las escuelas secundarias no realizan una investigación en profundidad, el autor hablará brevemente sobre las palabras funcionales más comunes en chino clásico.

Un jingle en chino clásico: Si es verdad, lo que le pasó a mi marido, lo que le pasó al mal, naturalmente.

Las siguientes son algunas palabras funcionales clave del chino clásico:

1. Sabiduría: Pronombre: Conocer y odiar tarde (que representa "Xiangru") "La leyenda de Lian Polin"; : Gu ¡El hombre y la viuda tienen la mente clara y el pez tiene oídos para el agua! ¿Qué hay de malo en "Three Kingdoms·Song History"? Mozi; conjunción: Si Yan, el segundo hijo del Emperador Supremo. "Zuo Zhuan" se utiliza aquí de la misma manera que "和".

2. Casi: Pregunta principal: ¿Has visto al maestro? Las Analectas de Confucio comienzan con un viaje. Notas de viaje del banquete Xide Xishan

3. Persona: El primero se llama, el segundo debería ser "Pabellón Zui": Caminando, la gente caminó allí;

4. También hay: palabras representativas de oraciones de juicio, utilizadas al final de la oración: Lian Po y Zhao Zhiliang también expresarán "Biografía de Lian Po y Lin Xiangru": Qiu también es; afortunado. Si lo hubiera, la gente lo sabría. Las Analectas de Confucio

5. Si: Tú: ¿Si es venenoso? ¿Lo odias (el trabajo de parchar serpientes)? ; Conjunción, si: Si has sido docente, el estado puede conseguirlo. "Zuo Zhuan"

6. Hey: partícula modal, utilizada al final de la oración.

2. ¿Cuáles son las palabras funcionales comunes en chino clásico en las escuelas secundarias? 1. Usado como pronombre: puede expresar personas, cosas y cosas.

Dai es la tercera persona. Traducido como "él" (ellos) y "ello" (ellos).

Por ejemplo, si no sigues la política, no aprovecharás lo que comes y lo que dices no tiene sentido. Si sigues la política, dirás: "¡No hay ningún caballo en el mundo!" ("Ma Shuo") 2. Utilizados como partículas: (1) Partículas estructurales, símbolos de atribuciones. Usado entre el atributivo y la palabra central (sustantivo), se puede traducir como "的", pero algunos no se pueden traducir.

"Éxodo": Aunque no podemos inspeccionar una pequeña prisión, debemos tratarla con emoción. ("Cao GUI Debate") (2) Partícula estructural, símbolo del objeto de la preposición.

Se usa después de un objeto de alto nivel y antes de un predicado verbal o una preposición, debe omitirse en la traducción. Ejemplo: ¿Qué delito cometió Song? ("Pérdida Pública") (3) Partículas estructurales.

Cuando se utiliza una frase sujeto-predicado como sujeto, objeto o cláusula en una oración, use "Zhi" entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración, sin traducción. También se puede omitir la traducción.

"Éxodo": Hay luz en la soledad, y agua en los peces. ("Longzhong Dui") (4) Partículas de sílaba.

Se usa al final de adjetivos, adverbios o ciertos verbos, o entre tres palabras para formar cuatro palabras. Sólo sirve para ajustar sílabas y no debe omitirse en la traducción. "Éxodo" Después de un rato, un lobo se alejó y un perro se sentó delante.

("Lobo")3. Usado como verbo: puede traducirse como “ir, ir, a”. Ejemplo: en la cresta del campo del granjero que dejó la agricultura (la familia de Chen She), el tintineo de la memoria: la palabra "De" puede reemplazar las cosas de las personas, y la palabra "De" se puede traducir entre los nombres de las personas y se usa como el verbo "; ve, ve, llega", uso No se puede traducir como palabra auxiliar.

La primera se utiliza como tercera persona, equivalente a "él, ella, eso (ellos). Ejemplo: La esposa se arrodilló y le preguntó por qué.

2. Uso es flexible como primera persona. Equivalente a "yo" y "yo".

Ejemplo: "Shang Zhongyong") 3. Expresa el tono retórico en la oración, equivalente a "no" y ". ¿Qué tal". ".

"Éxodo": ¿Realmente no existe Maxie? (Ma Shuo) Los pronombres demostrativos son equivalentes a palabras como "eso" y "esto": Sus ojos. guarda silencio, pero si escucha el sonido del té, es natural

("La historia de la nave nuclear") 5. El pronombre demostrativo significa "dónde", seguido del número. : Shu. Hay dos monjes, uno es pobre y el otro es rico. Memory Dingdang: Sus palabras pueden reemplazarme a él y a mí, refiriéndose a "esto" y "aquello" la traducción numérica "dónde" es retórica; traducción "no".

Usar 1 como preposición para expresar dependencia se traduce como "confiar en".

"¿Por qué estás peleando?", Preguntó Cao GUI. "(Debate de Cao GUI) significa herramientas, formas y medios, lo que se traduce como "usar, tomar, procesar y seguir". Por ejemplo, los pobres regresaron del Mar de China Meridional para contárselo a los ricos.

(Omitir "a" El objeto de la preposición después. ) no es a su manera

Como conjunción, significa "er", hay un estanque, pero es cuadrado (Mochi Ji. ). El significado se traduce como "venir, usar". Esto significa que las razones de las acciones y comportamientos pueden traducirse como "razón" y "debido a": no estar contento con las cosas, no estar triste con los demás. /p >

("Yueyang Tower") indica que el rango se traduce como "a" y "ha sido". Ejemplo: es inexpugnable, lo cual es muy extraño

Jingle de memoria: ". tomar" se utiliza como preposición "tomar, usar". , porque, según, en, por, de; además, conjunciones como "y" también deben distinguirse en días festivos ocasionales. En 1, derecha, derecha

Los pobres dicen más que los ricos. 2. En, sigue el ejemplo: si mueres en tiempos difíciles, no le pidas a Wenda que sea un príncipe.

() 3. Usa, usa. , uso. Mide dos metros y medio de largo y se compara con Guan Zhong y Le Yi.

4 Por ejemplo, se refiere a la parte sur de Henan y llega al final del mar de Bohai. Se coloca después del adjetivo para expresar comparación. Generalmente se puede traducir como "comparación". En algunos casos, se puede traducir como "más allá". es lo que quiero más que el vivo, por eso no lo quiero ()6: Yucan se traduce como, en, desde, o al revés, con, y los adjetivos se comparan entre sí, y el verbo es pasivo;

Y 1 significa yuxtaposición, que equivale a "y", "tú", "y". Ejemplo: Sensible y con ganas de aprender, sin vergüenza de hacer preguntas. >

2. Indica relación de herencia, equivalente a "armonía", "和", "Gang" o no traducido. Ejemplo: elige uno y hazlo.

3. "sin embargo", "pero", "sin embargo". "Éxodo": Si una persona no sabe y no le importa, ¿no es un caballero? 4. Modificar relaciones, es decir, conectar verbos y adverbios. , son equivalentes a "zhu" y "地", o no están traducidos

Ejemplo: Los peces al lado del arroyo, los peces en el arroyo son gordos () Memoriza el jingle: al mismo tiempo que el. conjunción para distinguir, coordinar y turnarse; traducir "entonces" y "dan", y la modificación adverbial está después de la cabeza

Aunque la conjunción "aunque" tiene dos usos principales en chino clásico 1. significa hipótesis, que se puede traducir como "incluso si".

Ejemplo: aunque estoy a miles de kilómetros de distancia, me atrevo a cambiar mi forma de actuar, pero está a más de quinientas millas de distancia ("Tang"). La misión de Ju Fuli"). Se ha escuchado la muerte ("Prefacio de Song Ma Sheng Dongyang")

Pero 1, el pronombre sirve como indicador y se traduce como "tal" y "tal".

2. Las conjunciones expresan relaciones de transición y se traducen como "sin embargo" y "pero". Ejemplo: hay dos tipos de palabras auxiliares para "pero" (familia Chen She): ① Se usan después de adjetivos, pueden ser traducido como "la aparición de..." y "dónde".

Ejemplo: El Rey de Qin estaba furioso (Tang Ju no deshonró su misión) ② Usado al final de la oración, a menudo usado junto con Ru y Ruo para formar el formato de Ru...ran , Ruo... corrió, Ru.... Éxodo: Sus ojos están en silencio, pero si escucha el sonido del té, es natural.

(La historia de la nave nuclear) Nota: La parte fácil es 1. Usos y partes del discurso confusos. 2. Se confunden el significado y la parte gramatical de las palabras antiguas y modernas. 3. Diferentes palabras funcionales se malinterpretan debido a significados y usos similares. 4. La misma palabra funcional se malinterpreta debido a su diferente significado y uso.

3. En chino clásico, ¿qué son las "palabras funcionales" y las "palabras sustanciales"? Las palabras de contenido tienen un significado real y pueden usarse solas como componentes de oraciones para responder preguntas.

Las palabras de contenido incluyen sustantivos, verbos, adjetivos, numerales, cuantificadores y pronombres. Hay una gran cantidad de palabras de contenido en chino clásico. Dominar más palabras de contenido en chino clásico es la clave para mejorar la capacidad de lectura en chino clásico. Al aprender palabras de contenido chino clásico, se debe prestar especial atención a sus tres características gramaticales principales: primero, la polisemia, segundo, los cambios en el significado de las palabras desde la antigüedad hasta los tiempos modernos y, tercero, el uso flexible de las partes del discurso.

Palabras funcionales Las palabras funcionales no tienen un significado real, generalmente no pueden servir como componentes de una oración y no pueden responder preguntas por sí solas.

(Algunos adverbios como "no", "tal vez" y "no" pueden responder preguntas de forma independiente). Solo se pueden usar palabras de contenido para expresar diversas relaciones gramaticales en oraciones. Las palabras funcionales incluyen adverbios, preposiciones, conjunciones, partículas e interjecciones. Las palabras funcionales del chino clásico sólo representan una pequeña parte de todo el vocabulario del chino clásico, pero su función gramatical es enorme. Muchos patrones de oraciones en chino clásico están marcados por palabras funcionales, como las oraciones de juicio. . OMS. . "Ye" y "Wei" en oraciones pasivas. . Escuela de posgrado. . "Las palabras equivalentes se utilizan con mucha frecuencia en chino clásico y su interpretación es bastante flexible. Las principales palabras funcionales más utilizadas son: zhi, qi, yu, yi, er, ze, nai, ruo, er, zhe, wei, ran, shi, ben, Si, Bi, He, An, He, Hu, Di, Aunque, Aunque, Sin embargo, Naturalmente, Ye

4.

Las palabras de contenido tienen un significado real y pueden usarse solo como componentes de una oración.

Las palabras de contenido incluyen sustantivos, verbos, adjetivos, números, cuantificadores y pronombres. palabras en chino clásico Dominar más palabras de contenido en chino clásico es la clave para mejorar la capacidad de lectura del chino clásico. Al aprender palabras de contenido en chino clásico, se debe prestar especial atención a sus tres características gramaticales principales: una es la polisemia y la otra. el otro son los cambios en el significado de las palabras desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. El tercero es el uso flexible de partes del discurso.

Las palabras funcionales no tienen un significado real y generalmente no pueden servir como componentes de oraciones y no pueden responder preguntas por sí solas. Algunos adverbios como "no", "tal vez" y "no" pueden responder preguntas de forma independiente). Solo se pueden usar palabras de contenido para expresar diversas relaciones gramaticales. Las palabras funcionales incluyen adverbios, preposiciones, conjunciones, partículas e interjecciones. Las palabras funcionales solo representan una pequeña parte de todo el vocabulario chino clásico, pero tienen grandes funciones gramaticales. Está marcado por palabras funcionales, como "quién" en oraciones pasivas.

Las palabras de contenido pueden ser. se usan solos. Los componentes de la oración generalmente se pueden responder por separado.

Las palabras de contenido incluyen sustantivos, verbos, adjetivos, numerales, cuantificadores y pronombres. Dominar más palabras de contenido en chino clásico. El chino clásico es la clave para mejorar su capacidad de lectura en chino clásico. Al estudiar palabras de contenido chino clásico, se debe prestar especial atención a sus tres características gramaticales principales: en primer lugar, la polisemia y, en segundo lugar, los cambios en el significado de las palabras desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. y tercero, las palabras funcionales no tienen un significado real. Generalmente, no pueden servir como componentes de oraciones y no pueden responder preguntas de forma independiente (algunos adverbios como "no", "tal vez" y "no" pueden responder preguntas de forma independiente). y solo puede usar palabras de contenido para expresar diversas relaciones gramaticales. Las palabras funcionales incluyen adverbios, preposiciones y conjunciones, partículas e interjecciones. Las palabras funcionales en chino clásico solo representan una pequeña parte del vocabulario del chino clásico, pero sus funciones gramaticales. están marcados por palabras funcionales, como "quién" en oraciones pasivas "Ye" y "Wei" se usan con frecuencia en chino clásico y sus interpretaciones son bastante flexibles. Las principales palabras funcionales de uso común son: Zhi, Qi, Yu, Yi, Er, Ze, Nai, Ruo, Er, Zhe, Wei, Ran, Yes, Ben, Si, Bi, He, An, Who, Hu, Di, Aunque, aunque, sin embargo, naturalmente, también. Yi, Hu, Zai, Yan, Er, etc.

5. ¿Cuáles son las palabras de contenido en chino clásico? Es parte del discurso en chino. Las palabras contienen palabras con significados reales y las palabras de contenido pueden servir únicamente como componentes de la oración. Las palabras de contenido en chino clásico son el cuerpo principal de los textos chinos clásicos. Hay muchas palabras de contenido comunes con muchos cambios.

Las palabras de contenido en chino clásico son en su mayoría palabras polisémicas con significados inciertos. Es imposible memorizar palabra por palabra, pero podemos juzgar el significado de las palabras del contenido según el contexto. Esto es relativamente estable y puede ayudarnos a determinar el significado.

Por ejemplo, "El mundo es muy parecido, no lo uses para crear desastres". El significado que da el título es crear desastres, eliminar desastres. Podemos juzgar, basándonos en lo anterior, que está mal. El artículo original trataba sobre la resistencia de Guo Yong y alguien le aconsejó que no causara problemas. Aunque el significado de "hogar" puede extenderse desde "hacer negocios" hasta "eliminar" y "eliminar", en el entorno lingüístico específico, se puede inferir que sus otros significados son "atraer" y "provocar".

Datos ampliados:

Características de las palabras sustantivas del chino clásico:

1. Hay muchos fenómenos lingüísticos de antítesis, dualidad y yuxtaposición en el chino clásico. En la dualidad, las palabras simétricas generalmente tienen la misma parte del discurso y significados similares u opuestos.

Al analizar el significado y la parte del discurso de palabras conocidas, se puede inferir la parte del discurso y el significado de palabras desconocidas.

2. La estructura de la oración es fija y la combinación es regular. La posición gramatical de la palabra en la oración nos proporciona la base para inferir el significado. Por ejemplo, los sujetos y objetos a menudo se reproducen con sustantivos y pronombres, los predicados se reproducen principalmente con verbos y adjetivos, y los adverbiales se reproducen principalmente con adverbios.

3. En chino clásico, algunas palabras compuestas se sintetizan a partir de morfemas monosilábicos de dos sílabas o antonímicos y se dividen en dos situaciones: una es una palabra compuesta de significado parcial y la otra es una palabra compuesta sinónima. . El significado de las palabras compuestas está sesgado hacia un morfema, y ​​el otro morfema sólo sirve como contraste; las palabras compuestas sinónimas son reutilizadas como sinónimos.