Colección de citas famosas - Colección de máximas - Trabajo original de Bo Ya_Traducción y Apreciación

Trabajo original de Bo Ya_Traducción y Apreciación

Durante miles de años, Zhu Xian no ha sentido tanta tristeza y quiere jugar con fantasmas y dioses. El viejo amigo me dejó y se fue al barro amarillo, donde el agua corre alta y se conocen las montañas. ——Wang Anshi de la dinastía Song, "Bo Ya". Los inmortales que han sido educados durante miles de años no están tan tristes y quieren jugar con fantasmas y dioses.

El viejo amigo me dejó y se fue a Huangni, donde el agua corriente es alta y las montañas son conocidas. Traducción de anotaciones y traducción de Music Friendship

El "Zhu Xian" que circuló en 2000 no tiene este tipo de tristeza. Incluso los fantasmas y los dioses se congelaron cuando quise tocar una canción solitaria.

Mi viejo amigo me dejó y se fue al loess. Hay montañas y ríos entre tú y yo, ¡y ahora sólo yo lo sé mejor!

Anotar...

Suelo amarillo: es decir, loess.

Wang Anshi (18 de febrero de 1021-21 de mayo de 1086), cuyo verdadero nombre era Fujie y Banshan, fue nombrado duque de Jingguo. El mundo también lo llama rey. De nacionalidad Han, originario de Linchuan, Fuzhou en la dinastía Song del Norte (ahora nativo de Dengjia Lane, distrito de Linchuan, ciudad de Fuzhou, provincia de Jiangxi), un famoso político, pensador, escritor y reformador de la dinastía Song del Norte de mi país. y uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. Ouyang Xiu elogió a Wang Anshi: "Hay tres mil poemas románticos en la Academia Imperial y doscientos artículos en el departamento oficial. La vieja autocompasión y la autocompasión todavía están ahí, entonces, ¿quién puede pelear con el hijo?". Las colecciones inferiores incluyen "Colección Wang Linchuan", "Colección Linchuan", etc. Su poesía es muy buena en todos los aspectos. Aunque no tiene muchas palabras, también es muy bueno. Tiene obras famosas como "Guizhixiang". Y el poema más popular de Wang Anshi es "El verde está aquí, ¿cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" Wang Anshi (18 de febrero de 1021-21 de mayo de 1086), cuyo verdadero nombre era Fujie. y Banshan, se le concedió el título de duque de Jingguo. El mundo también lo llama rey. De nacionalidad Han, originario de Linchuan, Fuzhou en la dinastía Song del Norte (ahora nativo de Dengjia Lane, distrito de Linchuan, ciudad de Fuzhou, provincia de Jiangxi), un famoso político, pensador, escritor y reformador de la dinastía Song del Norte de mi país. y uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. Ouyang Xiu elogió a Wang Anshi: "Hay tres mil poemas románticos en la Academia Imperial y doscientos artículos en el departamento oficial. La vieja autocompasión y la autocompasión todavía están ahí, entonces, ¿quién puede pelear con el hijo?". Las colecciones inferiores incluyen "Colección Wang Linchuan", "Colección Linchuan", etc. Su poesía es muy buena en todos los aspectos. Aunque no tiene muchas palabras, también es muy bueno. Tiene obras famosas como "Guizhixiang". Y el poema más popular de Wang es "El verde está aquí, ¿cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" 1828 Poesía

Durante miles de años, Zhu Xian no ha tenido tanta tristeza y quiere jugar con fantasmas y dioses. El viejo amigo me dejó y se fue al barro amarillo, donde el agua corre alta y se conocen las montañas. ——Boya "Bo Ya" de Wang Anshi de la dinastía Song

Dinastía Song: Wang Anshi

Durante miles de años, Zhu Xian no ha estado tan triste y quiere jugar con fantasmas y dioses. .

El viejo amigo me dejó y se fue a Huangni, donde el agua que fluye es alta y las montañas son conocidas. Música, amistad, largas y frías noches de invierno, estar sentado durante mucho tiempo en el salón norte. Hielo y paisaje, la luna primaveral entra en el tocador y el jarrón dorado brilla tristemente. Cuando Jin Ping sale, el llanto se vuelve más frecuente. Cubre mis lágrimas y escucha tu canción. La canción tiene sonido y la concubina tiene sentimientos. El amor y el sonido se mezclan y no entran en conflicto entre sí. No entendí una palabra y volé de Jun Wanqu a la concubina Liang Chen. ——"Night Sitting" de Tang Li Bai Night Sitting

Dinastía Tang: Li Bai

Las noches de invierno eran frías y las noches largas, así que me senté en el Salón Norte durante un mucho tiempo.

La luna entra en el tocador de hielo y paisaje, y el jarrón dorado brilla tristemente.

Cuando Jin Ping sale, el llanto se vuelve más frecuente. Cubre mis lágrimas y escucha tu canción.

La canción tiene sonido, y la concubina tiene sentimientos. El amor y el sonido se mezclan y no entran en conflicto entre sí.

No entendí ni una palabra y volé desde Jun Wanqu hasta la concubina Liang Chen. Yuefu, mujeres, Yuewanzhuang aparecieron primero y se mencionó el Palacio de Primavera. La flauta se llevó el agua y se volvió a tocar la canción. ¿Quién huele mejor en primavera? Borracho y exhausto. No enciendas la vela roja cuando regreses, espera hasta que los cascos del caballo de Yeyue estén vacíos. ——Li Yu de las Cinco Dinastías, "Hecho con Magnolia tardía".

El maquillaje de noche apenas comienza, hay nieve brillante y el palacio erótico está en orden.

La flauta se llevó el agua y se volvió a tocar la canción.

¿Quién huele mejor en primavera? Borracho y exhausto.

No enciendas la vela roja cuando regreses, tienes que esperar hasta que los cascos del caballo de Yeyue estén vacíos. Fiesta, vida musical