Colección de citas famosas - Colección de máximas - Ópera de Pekín Adiós a mi concubina Lyrics

Ópera de Pekín Adiós a mi concubina Lyrics

Letra de Farewell My Concubine de la Ópera de Pekín:

(Ocho doncellas acompañan a Yu Ji)

Yu Ji (cantando) - Desde entonces, he seguido al rey hasta conquistar el este y el oeste Guerra, penurias y trabajo, año tras año. Solo odio que el rebelde Qin haya devastado a todos los seres vivos y hecho miserable a toda la gente.

(¡El rey ha regresado al campamento!)

Xiang Yu (cantando) - Recogió a varios generales en el campamento Han con lanzas. Aunque es valiente, ¿cómo puede hacerlo? ¿Tiene cuidado de ser enterrado por todos lados? El general ordenó a Xiu que enviara tropas. Todos regresan al campamento.

(El mozo de cuadra conduce el caballo hacia abajo)

Yu Ji (blanco) - ¡Su Majestad!

Xiang Yu (Blanco) - Estás muy asustado por este incidente.

Yu Ji (Blanco)——Su Majestad, hoy vamos a luchar, ¿cuál será el resultado?

Xiang Yu (Blanco) - Recogió a varios generales en el campamento Han con lanzas. Sin embargo, nos superaban en número y era difícil ganar. Este es un crimen del cielo que destruye a nuestro Chu, no una guerra.

Yu Ji (Blanco) - La victoria o la derrota es normal para un estratega militar, así que ¿por qué preocuparse por eso? Prepara un poco de vino y tómate unas copas con el rey para aliviar tu aburrimiento.

Xiang Yu (Blanco): ¡una concubina útil!

Yu Ji (volviéndose para decirle a la criada)——Sirve el vino.

Xiang Yu (cantando) - Me siento incómodo después de haber sido derrotado hoy.

Yu Ji (cantando): aconseja al rey que deje de deprimirse y se relaje.

Xiang Yu (cantando) - Pero se enfrenta a enemigos de todos lados y es difícil ganar.

Yu Ji (cantando)——Párate pacientemente y espera refuerzos.

Xiang Yu (cantando) - No tengo más remedio que beber vino para aliviar mi pena y aburrimiento.

Yu Ji (Blanco) - El Rey -

(Canto) - Desde la antigüedad, la victoria o la derrota ha sido algo común para los soldados taoístas.

(Xiang Yu suspiró)

Yu Ji (Bai)——El rey está cansado, ¿qué tal si descansamos un rato en la tienda?

Xiang Yu (Bai) - Concubina, estás a punto de despertar.

Yu Ji (blanco) - la concubina obedece órdenes.

Yu Ji (volviéndose hacia el asistente)——Ustedes también deberían descansar.

Los asistentes (blancos) - es

Yu Ji (blanco) - ah, el rey está durmiendo en la tienda, no puedo evitar dar un paseo fuera de la tienda.

(Saliendo de la tienda)

Yu Ji (cantando)——Mirando al rey durmiendo pacíficamente en la tienda con la ropa puesta, estoy aquí para salir de la tienda. tienda y dejar ir mi pena. Caminó con paso ligero hacia el frente del desierto y se quedó allí, mirando hacia arriba de repente para ver la clara luz azul de la luna.

(Suspiro, Bai) - Las nubes se están aclarando y las ruedas de hielo están surgiendo, creando una hermosa escena otoñal.

(De repente todos los soldados suspiraron - "¡Amargo!")

Yu Ji (Bai) - Aunque la luz de la luna es hermosa, hay sonidos de tristeza por todas partes. Solo porque el Rey de Qin era inmoral, estallaron guerras en todas partes, los héroes compitieron entre sí y esas personas inocentes fueron separadas de sus padres y abandonaron a sus esposas e hijos. Es por eso que los héroes de todas las épocas han luchado y ganado la guerra como prisioneros de guerra en el campo de batalla.

(Fuera de pantalla se escuchó el canto de los soldados - "Si dejas a tus padres en casa, ¿de quién dependerán tu esposa, tus hijos y tus hijos...")

Xiang Yu ( cantando) - Dependencia el uno del otro por más de diez años de amor y cariño, al ver que estoy separado de ustedes.

(Caballos Wuzi relinchando fuera del campamento)

Yu Ji (Bai) - Afortunadamente, este lugar de Gaixia, con altas colinas y acantilados, no es fácil de invadir. Espera la oportunidad. , y luego atacar de nuevo. No es demasiado tarde para romper el asedio y pedir ayuda... Prepara un poco de vino y toma unas copas con el rey.

Xiang Yu (Bai)——De esta manera, vino——ven——

Yu Ji (Bai)——Su Majestad, por favor——

(Dos personas se acercan a la mesa y sirven vino)

Yu Ji (Bai) - ¡Su Majestad, por favor!

Xiang Yu (Blanco) - ¡Concubina por favor!

Xiang Yu (blanco) - ¡Extrañame Xiang Yu!

(Canto)——El mundo abruma con todas sus fuerzas, pero los tiempos no son buenos y las cosas buenas no se han ido. ¿Qué se puede hacer si las cosas buenas no se han ido? ¿Se puede hacer si los peligros son altos?

Yu Ji (Blanco) - La generosa y trágica canción del rey hace llorar a la gente. ¿Qué tal si dejas que tu concubina cante y baile un rato para aliviar tus preocupaciones?

Xiang Yu (Bai) - ¡Qué concubina tan útil!

Yu Ji (Bai) - ¡Qué concubina se ha puesto en ridículo!

(Yu Ji bajó, pero pronto volvió a subir con dos espadas, le dio la espalda a Xiang Yu y se secó las lágrimas... durante mucho tiempo, gritó en secreto "alto", se dio la vuelta y bailó la espada para el rey Xiang)

Yu Ji (cantando): aconseja al rey beber vino y escuchar canciones de Yu para aliviar su dolor bailando. Ganar Qin Wudao destruyó el país y los héroes comenzaron a luchar por todos lados. Como dice el refrán desde la antigüedad, no me engañes. El éxito o el fracaso pueden ocurrir en un instante. Bebe con tranquilidad y siéntate en la tienda del tesoro.

Xiang Yu (blanco): una concubina que está en problemas.

(Yu Ji terminó su baile)

Asistente A (apúrate, blanca) - Su Majestad, el enemigo está atacando por todos lados, venga aquí a informar.

Xiang Yu (Blanco)——¡Instruye a los generales para que se enfrenten al enemigo por todos lados!

Asistente A (blanco) - obedece la orden.

(El asistente A se retira, el asistente B corre hacia adelante)

Asistente B (Blanco) - ¡Los ocho mil discípulos del Rey Qi se han dispersado!

Xiang Yu (Bai)——¡Cómo!

Asistente B (blanco): ¡obedece la orden!

(El segundo asistente B sale)

Xiang Yu (se vuelve hacia Yu Ji, Bai) - ¡Concubina, date prisa y lucha para salir del asedio con Gu!

Yu Ji (Blanco) - Su Majestad, si puede escapar del asedio en esta batalla, retírese a Jiangdong y luego intente revivir el Reino Chu y salvar a la gente de Li. Si la concubina y la concubina estuvieran juntas, ¿no impediría que el rey matara al enemigo? ¡Lo que sea! Deseo suicidarme delante de ti con la espada en tu cintura.

Xiang Yu (pregunta urgente)——¡Qué!

Yu Ji (blanco): evita que te preocupes.

Xiang Yu (Ji Bai) - Concubina, tú, tú, tú, ¡no cometas tanta miopía!

Yu Ji (Bai) - ¡Su Majestad!

(Canto)——Los soldados Han han saqueado la tierra y están rodeados de canciones. El rey está exhausto y ¿cómo puede vivir con sus concubinas?

Xiang Yu (Bai)——¡Guau! ¡Concubina, por favor no busques tanta miopía!

(Yu Ji quiere arrebatarle la espada de la cintura, pero Xiang Yu se da vuelta para evitarlo)

Xiang Yu (Blanco) - ¡No cometas tanta miopía!

(Yu Ji vuelve a pedir la espada, pero Xiang Yu la evita nuevamente)

Xiang Yu (Bai) - ¡Concubina, no cometas semejante miopía!

(Yu Ji pidió la espada por tercera vez, pero Xiang Yu la evitó nuevamente)

Xiang Yu (Bai) - Concubina, no cometas tal miopía !

Yu Ji (señalando la puerta de la tienda, Bai) - ¡Soldados Han, él, él, él, él entró!

Xiang Yu (sin saber que era mentira, se giró para mirar, Bai) - Tao Gu miró...

(Cuando se giró, Yu Ji sacó la espada de su cintura... No mucho después, Xiang Yu se dio cuenta de que había sido engañado, y de repente bajó la cabeza, y se sorprendió al ver la vaina vacía en su cintura——)

Xiang Yu (girándose su cabeza bruscamente hacia Yu Ji, exclamó)——¡Ah! Esto——

(Antes de que se pronunciaran las palabras, Xiang Yu vio a Yu Ji suicidándose frente a ella, y Xiang Yu quedó atónito)

Xiang Yu (arrepentido, suspirando)— -¡Oh!

(¿Las criadas ayudan a la Concubina Yu a bajar)?

Información ampliada:

Adiós Mi Concubina:

"Adiós Mi Concubina" Es una de las obras más importantes de la Ópera de Pekín. Esta obra se llamó originalmente "El conflicto entre Chu y Han" y fue compilada en base a la ópera Kun "La historia de los mil oros" y "Registros históricos: Las crónicas de Xiang Yu". Total *** cuatro libros. En 1918, fue estrenada en Beijing por Yang Xiaolou y Shang Xiaoyun. El 15 de febrero de 1922, Yang Xiaolou cooperó con Mei Lanfang. Qi Rushan y Wu Zhenxiu revisaron "El conflicto entre Chu y Han" y lo rebautizaron "Adiós mi concubina".

Referencia: Enciclopedia Baidu - Ópera de Pekín Adiós a mi concubina