El poema sobre el regreso del ejército es
El viento se lleva las hojas de los árboles en las altas montañas. Después de viajar miles de kilómetros, ¿por qué molestarse en regresar a su ciudad natal?
Se unió al ejército a los quince años y no regresó hasta los ochenta. ¿A quién tienen todos en el pueblo en casa?
Desde lejos, es tu hogar. Allí hay muchos pinos y cipreses. Los conejos entran por las axilas del perro y los faisanes vuelan por las vigas.
En el atrio nació Green Valley, y en el pozo nació Lu Kui. Los cereales se utilizan como comida y los girasoles como sopa.
El arroz para sopa estuvo cocido por un tiempo y no sé quién es. Salí y miré hacia el este, mientras las lágrimas caían sobre mi ropa. Se unió al ejército a los quince años y no regresó hasta los ochenta.
Todos los aldeanos decían: "¿Quién está en casa?"
"Mirando desde lejos, es la familia real, con muchos pinos y cipreses".
El conejo salió del seno del perro Entra, los faisanes vuelan de las vigas.
En el atrio nació Green Valley, y en el pozo nació Lu Kui.
Los cereales se utilizaban como comida y los girasoles como sopa.
La sopa y el arroz se cocinaban un rato sin saber quién sería.
Cuando salí y miré hacia el este, las lágrimas cayeron sobre mi ropa.
Según los registros, me uní al ejército a la edad de quince años, y las fuentes de la música antigua y moderna grabada y de los poemas antiguos son todos poemas antiguos. El vigésimo quinto volumen de "Yuefu Poems" de Guo Maoqian figura como "Canciones de Liang, tambores y cuernos" y se llama "Canción de Ai Ma del hijo". Antes se agregaron ocho líneas más, incluida "Burning the Wild Fields". "Unirse al ejército el día 15". Aquí, estoy de acuerdo con la "Colección de poemas de Yuefu" y considero este poema como un poema de Yuefu de la dinastía Han y, según la versión actual, sus poemas se conservan bajo el "Décimo reclutamiento quinquenal".