Carta de autorización para arrendamiento de vivienda
7 Poder notarial para el arrendamiento de viviendas
A medida que aumenta la conciencia jurídica, el poder notarial se utiliza cada vez más. Una vez emitido el poder, éste tendrá inmediatamente efectos de autorización. El contrato de autorización requiere el acuerdo de ambas partes. A continuación les traigo un poder para el arrendamiento de casa ¡Espero que les guste! Carta de Encomienda para Arrendamiento de Vivienda 1
Parte A (la parte encomendante):
Parte B (la parte encomendada):
Parte A el 1 de noviembre de 20__ Japón confía al Partido B el alquiler y la gestión de su casa. Para aclarar aún más el alcance del arrendamiento y la gestión diaria de las casas de propiedad de la Parte A y el equipo relacionado, después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, los asuntos específicos de la autorización de arrendamiento de la casa de la Parte A ahora se aclaran de la siguiente manera: p>
1. Asuntos de Encomienda La Parte A autoriza a la Parte B a ejercer las siguientes facultades de arrendamiento de viviendas y de operación y administración.
2. Situación básica de la casa
1. Nombre de la casa: Casa residencial
2. Ubicación: 40l, Edificio 12, No. 2, Tongjiashan, Distrito de Gulou, Habitación de la ciudad de Nanjing
3. Área de construcción:
4. Propósito de la casa: alquiler
5. Pisos específicos:
3. Autorización de encomienda
1. Alquiler y gestión diaria de viviendas
2. Gestión inmobiliaria de viviendas
3. Mantenimiento y gestión de bienes relacionados; instalaciones y equipamiento de las viviendas;
p>
4. Las demás materias que establezcan las leyes y reglamentos que maneja el dueño del inmueble.
4. Período de encomienda El período de encomienda es de 24 meses Una vez firmado y sellado por la Parte A y la Parte B, comenzará desde x, mes x, __ año hasta x mes x, __ año.
Parte A (sello y firma): Carta autorización para arrendamiento de casa 2
Cliente:
DNI:
Dirección:
Datos de contacto:
Persona autorizada:
DNI:
Dirección:
Datos de contacto:
El cliente, como arrendador y arrendatario, encomienda al fiduciario la gestión de los asuntos de arrendamiento y arrendamiento de la vivienda.
La autoridad del agente es: □ Cobrar/pagar el alquiler en su nombre □ Firmar el contrato de arrendamiento en su nombre
Contrato □ Emitir y cobrar documentos relacionados con el contrato de arrendamiento en su nombre □ Todos los asuntos relacionados con el arrendamiento □Otros.
La autoridad del agente es: de año mes día a año mes día.
Cliente (firma y sello):
Hora: Carta de Autorización de Arrendamiento de Casa Parte 3
Parte A: ______________
Parte B: ______________
Estamos ubicados en ____________________________, y encomendamos a ____________ actuar como agente para el arrendamiento de la casa. Después la Parte B facilita la firma de un contrato de alquiler de la casa. La Parte A no puede firmar un contrato de arrendamiento ni transferir la propiedad más allá de la Parte B. De lo contrario, la Parte B será considerada un agente exitoso y la Parte A será la única responsable de cualquier consecuencia adversa. Esto está en evidencia.
Para facilitar el alquiler, la Parte A deja la llave a la Parte B. Durante el período de alquiler, la Parte B tiene derecho a negociar y manejar asuntos relevantes con el cliente de alquiler en nombre de la Parte A, que entrará en vigor inmediatamente después de que ambas partes lo firmen.
El plazo de encomienda es de _________ años, contados a partir de la fecha del año, mes y finalizando el día del año, mes después de ser firmado y sellado por la Parte A y la Parte B.
Firma de la Parte A (sello): ________ Parte B (sello): ________
Número de identificación de la Parte A: ________ Número de identificación de la Parte B: ________
Número de identificación de la Parte A número de teléfono: ______________ Número de teléfono de la parte B: ______________
Carta notarial para arrendamiento de casa el _____, _____, mes, _____, Parte 4
Cliente:
Fideicomitente:
1. Razones y cuestiones de la encomienda:
El fideicomitente tiene una relación con el fiduciario Debido a su ajetreado trabajo diario, el fiduciario tiene plena autoridad para encomendar al fideicomisario. un agente legal para representar al fiduciario. Las personas se encargan de los asuntos de alquiler de casas.
El propietario de la casa es:
El área de construcción es de metros cuadrados, la superficie construida es de metros cuadrados; el número de certificado de propiedad inmobiliaria es "No." número de contrato :).
La encomienda específica incluye, entre otros, los siguientes asuntos:
1. Negociar todos los asuntos de arrendamiento con el arrendatario en nombre del inquilino;
2. Mantener en nombre del cliente en nombre del agente El contrato en blanco firmado y con mis huellas dactilares y el arrendatario firmaremos los documentos del contrato relacionados con el alquiler de la casa, etc.
3. Manejar los procedimientos de entrega con el; empresa inmobiliaria y otros departamentos pertinentes en su nombre
4.
5. Todos los asuntos relacionados con el alquiler de las propiedades antes mencionadas se confiarán al fiduciario con plena autoridad para manejarlos;
2. El cliente reconoce las decisiones tomadas por el fiduciario y los documentos pertinentes firmados en el proceso de manejo de los asuntos anteriores, y todas las responsabilidades legales que de ellas se deriven serán asumidas por el cliente.
Esta delegación es irrevocable.
Esta autorización entrará en vigor una vez prensados los signos principales y las huellas dactilares.
Esta encomienda caducará automáticamente una vez que se hayan completado todos los asuntos anteriores.
Cliente: Año, Mes, Día Agencia de Arrendamiento de Casa Carta de Autorización Parte 5
Cliente: _______ Género: _______ Número de DNI: ______________
Fiduciario: _______ Género : _______ Número de identificación: ______________
Yo _______ tengo una relación ______________ con el fiduciario _______. Debido al ajetreado trabajo diario, el mandante es el agente legal que maneja los asuntos de alquiler de la casa en nombre del mandante; El propietario de la casa es _______; el área de construcción es de _______ metros cuadrados y el área construida dentro de la casa es de _______ metros cuadrados; el número de certificado de propiedad inmobiliaria es _______ (número de contrato de compraventa de vivienda: _______). Los asuntos específicos de propiedad encomendados son los siguientes:
Gestionar los procedimientos de arrendamiento de las propiedades mencionadas en su nombre
Cobrar el precio total del alquiler de las propiedades mencionadas en su nombre
Cualquier transferencia de las propiedades antes mencionadas. Todos los asuntos relacionados, etc. se confían al fideicomisario con plena autoridad.
Todos los demás asuntos relacionados con las propiedades antes mencionadas también lo son; confiado al fiduciario con plena autoridad.
Encomienda del representante del fiduciario Todos los documentos relevantes firmados por el cliente serán reconocidos por el cliente, y todas las responsabilidades legales que surjan de los mismos serán asumidas por el cliente
<; p> Este fideicomiso es un fideicomiso irrevocable.Esta autorización será válida por un largo tiempo independientemente del matrimonio, cambio, otros accidentes, etc. del cliente.
Esta autorización entrará en vigencia después de que el cliente firme y tome sus huellas digitales; /p>
Esta autorización caducará automáticamente después de que se completen todos los asuntos anteriores
Cliente: ______________
Fecha de nombramiento: Carta apoderada para arrendamiento de casa el _________año__mes____ Capítulo 6
Parte A (la parte confiante): ______________
Parte B (la parte confiada): ______________
La parte A confía la casa a la Parte B porque está fuera de la ciudad. Arrendando y administrando en su nombre.
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, los asuntos específicos relacionados con la autorización de arrendamiento de la casa de la Parte A ahora se aclaran de la siguiente manera:
1. La Parte B está obligada a mantener estrictamente confidencial la casa confiada a la Parte A y la información crediticia relacionada. .
2. Información de la casa
1. La casa de la Parte A (en adelante, la casa) está ubicada en el piso _____ y _____;
2. Antigüedad de la casa: _____ años; Número de habitaciones: _____; Número de baños: _____; Área total de construcción: _____ metros cuadrados; Estado de decoración: _____;
3. Autoridad encargada
1. El alquiler y gestión diaria de la vivienda
2. El mantenimiento y gestión de las correspondientes instalaciones y equipamientos de la vivienda; casa.
4. Una vez firmado y confirmado por la Parte A y la Parte B, el poder entrará en vigor.
Encargante (Parte A): _____ Encomendada (Parte B): _____
DNI: _____ DNI: _____
Cédula inmobiliaria No. : _____
Teléfono: _____
_______Año_____Mes____ Carta de autorización para arrendamiento de casa Parte 7
Arrendador (Parte A) ): _______
Correo dirección: ______________
Código postal: _______ Número de contacto: ______________
Número de licencia o identificación comercial: ______________
Agente autorizado: ______________
Dirección postal: ______________
Código postal: _______ Número de contacto: ______________
Número de licencia o identificación comercial: ______________
Arrendatario (Parte B): _______
Dirección postal: ______________
Código postal: _______ Número de contacto: ______________
Número de licencia comercial o identificación:______________
Agente autorizado: ______________ p>
Dirección postal: ______________
Código postal: _______ Número de contacto: ______________
Número de licencia comercial o DNI: ______________
De acuerdo a lo establecido en el "Reglamento de alquiler de viviendas de la zona económica especial de Shenzhen" y sus normas de aplicación, y la "Decisión del Comité Permanente del Congreso Popular Municipal de Shenzhen sobre el fortalecimiento de la responsabilidad de seguridad en el alquiler de viviendas", tras la aprobación de A y B, ambas partes llegan a un consenso y celebrar este contrato.
Artículo 1 La Parte A alquilará a la Parte B una casa (en adelante, la casa de alquiler) ubicada en _______ Distrito de _______ Ciudad con la casa (habitación) codificada como _______ a la Parte B para uso residencial. El edificio está en el piso _____________. El propietario o usuario legal del inmueble es _______, y el título de propiedad inmueble u otro certificado válido que acredite sus derechos de propiedad es _______.
La casa de alquiler es (suite, habitación), con un área de construcción de *** metros cuadrados.
Artículo 2 El período para que la Parte B alquile la casa de alquiler será de ____ mes ____, _______ año a _______ mes ____ día, _______ año.
La Parte A entregará la casa de alquiler a la Parte B antes del ____, ____, mes ____. Si la Parte A retrasa la entrega de la casa de alquiler, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios. El importe predeterminado será de _______ yuanes RMB (en letras mayúsculas _______ yuanes) por cada día de retraso.
Artículo 3 Total mensual. alquiler de la casa de alquiler en RMB _______ Yuan (mayúscula: _______ Yuan)
La Parte B pagará el alquiler a la Parte A antes del día _______ de cada mes (el día _______ del mes _______ de cada trimestre) .
Si la Parte B está atrasada en el pago del alquiler durante más de un mes, la Parte A podrá rescindir este contrato.
Artículo 4 La Parte B se compromete a pagar a la Parte A un depósito de alquiler (que no exceda los tres meses) por el monto de _______ meses de alquiler, que es RMB _______ yuanes (en mayúsculas: _______ yuanes)
La Parte A debe emitir un recibo a la Parte B al cobrar el depósito de seguridad del alquiler.
Condiciones para que la Parte A devuelva el depósito de alquiler a la Parte B:
Forma y plazo de devolución del depósito de alquiler: ____________________________.
Circunstancias en las que la Parte A no devuelve el depósito de arrendamiento: ____________________________
Ambas partes A y B deben cumplir concienzudamente los distintos términos pactados en este contrato. Si una de las partes incumple el contrato, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con la ley.
Artículo 5 Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del pago de los impuestos involucrados en el arrendamiento de la casa, los honorarios por el uso del terreno utilizado para alquilar la casa, los honorarios de gestión del alquiler de la casa y los honorarios de la Parte B; es responsable del pago de los gastos de agua, electricidad y saneamiento de la casa, gastos de administración de la propiedad de la casa (edificio) y otros gastos incurridos por el uso de la casa.
Artículo 6 La Parte B no cambiará el uso de la casa alquilada sin autorización. Si la Parte B utiliza la casa alquilada para fines distintos de la residencia, la Parte A podrá rescindir este contrato.
Artículo 7 La Parte A garantizará la seguridad y el uso normal de la casa y sus instalaciones internas.
Cuando la casa de alquiler y sus instalaciones internas sufran daños o mal funcionamiento o se produzcan situaciones que obstaculicen la seguridad y el uso normal, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y tomará medidas efectivas. La Parte A llevará a cabo las reparaciones dentro de los días posteriores a la recepción; Aviso del Partido B. Si la Parte B no puede notificar a la Parte A o la Parte A no cumple con sus obligaciones de mantenimiento dentro del tiempo acordado anteriormente después de recibir la notificación, la Parte B podrá reparar el equipo en su nombre y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 8 La Parte B utilizará la casa de alquiler y sus instalaciones auxiliares de manera normal y razonable. Si la casa de alquiler o las instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensaciones oportunas.
Artículo 9 Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no subarrendará total o parcialmente la casa alquilada a otros. Si la Parte A acepta subarrendar, el período de terminación del subarrendamiento no excederá el plazo de arrendamiento original de la Parte B. La Parte B también garantiza que el subarrendatario no volverá a subarrendar la casa subarrendada.
Si la Parte B subarrenda sin autorización, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
Artículo 10 Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B cumplirán íntegramente todas las obligaciones estipuladas en este contrato y no rescindirán el contrato sin motivo. Si una parte rescinde unilateralmente este contrato legalmente de acuerdo con el contrato o de acuerdo con las disposiciones legales, podrá solicitar el registro (presentación) de terminación unilateral
Artículo 11 Después de la expiración de este contrato (o la terminación de este contrato por otras razones), la Parte B se mudará de la casa de alquiler dentro de los días posteriores a la terminación. Si la Parte B no se muda o no devuelve la casa alquilada dentro del plazo, la Parte B pagará el doble del alquiler al arrendador durante el período vencido. Si la Parte B no vive en la casa, la Parte A tiene derecho a recuperarla. la casa y presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 12 Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B con respecto a la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación, si la negociación no puede resolverse, podrá someterse al registro del contrato (presentación); ) agencia de mediación o: □ presentar a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen Solicitar arbitraje; □ Presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa de alquiler; (Ambas partes deben *** elegir uno de los dos métodos anteriores y poner un "√" en □)
Artículo 13 La Parte A y la Parte B acuerdan que la siguiente dirección de correspondencia será la dirección de entrega de notificaciones o documentos de ambas partes:
Dirección de servicio de la Parte A: ____________________________
Dirección de servicio de la Parte B: ____________________________
Si no se acuerda la dirección anterior, el correo Se utilizará como dirección de entrega la dirección donde ambas partes firmaron el contrato.
La dirección del servicio sigue siendo válida sin notificación escrita de cambio. Las notificaciones o documentos de una parte a la otra se considerarán entregados cuando se envíen por correo a la dirección de entrega. Si el departamento postal devuelve los documentos enviados por correo a la dirección anterior, la fecha de devolución se considerará como la fecha de entrega.
Artículo 14 La Parte A y la Parte B firmarán la "Carta de Responsabilidad de Gestión de Seguridad del Arrendamiento de Vivienda de Shenzhen".
Artículo 15 El contenido de la página adjunta forma parte del presente contrato y entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B podrán negociar por separado y celebrar un acuerdo complementario sobre asuntos no cubiertos en este contrato. El acuerdo complementario debe registrarse (presentarse) con el registro (presentación) del contrato original. autoridad dentro de los 10 días posteriores a la firma.
p>
Este contrato se realiza en _______ copias, con la Parte A en posesión de _______ copias, la Parte B en posesión de _______ copias y la autoridad de registro del contrato en posesión de _______ copias.
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A (firma y sello) Parte B (firma y sello)
Representante legal: _______ Representante legal: _______
Número de contacto: __________ Número de contacto : ______________
Número de cuenta bancaria: ______________ Número de cuenta bancaria: ______________
Agente autorizado (firma y sello) Agente autorizado (firma y sello)
_______año_ ____mes____día____año_____mes____día p>
Persona de registro o presentación (firma y sello)
Autoridad de registro (presentación) del contrato (firma y sello)
_______año_____mes____día