Colección de citas famosas - Colección de máximas - Como todos sabemos, modismo Solitario

Como todos sabemos, modismo Solitario

Solitario idiomático, ¿en público? (67):

El objetivo de la crítica pública,

La unidad hace la fuerza,

Todas las personas están a la deriva en las montañas,

Todos Las llamas son altas al recoger leña.

Hay diferentes opiniones,

Como todos sabemos,

Bajo la mirada de todos,

Las estrellas sostienen la luna,

Rebelión y alienación,

Hablar con una sola voz,

Fácil de hacer,

Mucha gente toca al elefante a ciegas,

Público y privado La diferencia entre ellos,

Estrellas Gongbei,

Zhongchuan se hizo a la mar,

La ira pública es difícil de lograr,

Todos claros,

Pueblo, eruditos nacionales,

Tigres unidos,

Opiniones diferentes,

Palabra de boca,

Todo el mundo se sienta bien,

Borracho, se despierta solo,

Expectativas del público,

Superados en número,

Toda la gente está flotando en la montaña,

Chu Qun,

La ira pública es difícil de hacer,

Toda la gente se está moviendo,

Muchas personas de Wu Qing pueden levantar pesas

上篇: ¿Es la escuela secundaria Foshan Shunde Zhou Junling un internado? 下篇: Una historia corta en chino clásico que encarna el humor y el humor del idioma. Cuando estaba estudiando chino clásico en la escuela, mi compañero de escritorio estaba durmiendo. El maestro le pidió que se levantara y tradujera: "No quiero escapar de la muerte, pero no le tengo miedo. Allí No es nada rechazar una copa de vino". Vi que el amigo que tomaba Qi Shu dijo: "¡No tengo miedo de morir bebiendo!" En medio de las risas de toda la clase, continuó traduciendo: "¿Cómo podría ser la copa? ?" Todos quedaron atónitos. Un ladrón de carne fue a Beijing a vender carne. Se detuvo frente a un baño al borde de la carretera para hacer sus necesidades y colgó la carne afuera. Al ver esto, el segundo hombre robó la carne. Antes de que pudiera ir muy lejos, A salió del baño, agarró a B y le preguntó a B si había visto a alguien sacando su carne del baño. B tenía miedo de que A se diera cuenta, así que se metió la carne en la boca temprano y dijo con impaciencia: "¡Eres un idiota! ¿Cómo puedes colgar la carne afuera de la puerta sin perderla? Si pones la carne en tu Boca como yo, todavía hay una razón para dejarlo. ——El juego de nombres "Xiao Lin" de Han Weiyuchun Xu Zhicai, el rey de Xiyang en la dinastía Qi del Norte, era muy elocuente y era especialmente bueno en los juegos de palabras. no el rey, intentó jugar con el nombre de Wang Xiaolin: "Tu nombre es Zhicai. ¿Cuál es el punto? En mi opinión, llamarlo "escasez de talento" es tan bueno como parece. Después de escuchar esto, ridiculizó el apellido y dijo: "Wang agregó dos caracteres a la izquierda". 匉剉剉剉剉匉匉匉錉 federal Una vez, Xu Zhicai estaba entreteniendo a los invitados y Lu Yuanming también estuvo presente durante la cena. , Lu Yuanming se burló del apellido: "La palabra 'Xu' significa no unirse al pueblo (la palabra Wei agregó 'Yu' y 'Jin'). "Luego se burló del apellido de Yuan Ming - la palabra "Lu": "La palabra 'Lu' es la palabra para 'an', un carácter público se imprime como 'Lu' (Lu), y un caballo se convierte en 'Donkey' (Donkey ). "La cara de Lu Yuanming estaba roja, sin palabras, y toda la habitación se llenó de risa. - Título anterior: Sui Hou Bai, "Qi·Lu Wei" Bird's Nest y Calf Hou Bai más tarde se convirtió en un funcionario de la dinastía Tang, y a menudo adivinaba Acertijos con linternas con otros. Hou Baixian hizo tres capítulos para todos: "El objeto que adivinas debe ser un objeto visible; en segundo lugar, no puedes hacer explicaciones vacías para confundir a todos; en tercer lugar, si la explicación está terminada pero no puedes ver la cosa, serás castigado. Luego, primero planteó un acertijo: "La espalda es tan grande como una casa, el vientre es tan grande como una almohada (el travesaño detrás del auto) y la boca es tan grande como una taza". "Todos lo adivinaron durante mucho tiempo, pero nadie acertó. Todos dijeron: "¿Dónde puede haber un objeto con una boca tan grande como una taza y una espalda tan grande como una casa? "No existe tal cosa, tienes que hacer una apuesta con todos nosotros". Después de que Hou Bai terminó de apostar con todos, explicó: "Esto es un nido de golondrinas". En otra ocasión, Hou Bai asistió a un gran banquete. Durante la cena, todos le pidieron que inventara un acertijo para entretenerse. Las cosas que adivines no deben ser extrañas ni difíciles de entender, ni abstractas e irreales. Hou Bai respondió: "Hay algo tan grande como un perro y que parece una vaca. ¿Qué es?" Todos han estado adivinando, algunos dijeron que era un corzo, otros dijeron que era un ciervo, pero todos fueron negados. Dejemos que Hou Bai diga la respuesta. Hou Bai se rió a carcajadas y dijo: "Esto es un ternero". - El antiguo título de "Qi" de Hou Bai de la dinastía Sui, ¿por qué rogar por el nombre de Tianbao? En sus primeros años, el famoso eunuco secreto escribió a la corte imperial y quiso retirarse a su ciudad natal de Wuzhong. Xuanzong Li Longji lo respetaba mucho y trataba todo de manera diferente. Cuando He Zhangzhi se fue, se despidió de Tang Xuanzong con lágrimas en los ojos. Tang Xuanzong le preguntó si tenía alguna otra petición. Zhang Zhi dijo: "Sé que Zhang Zhang tiene un hijo al que aún no le ha dado un nombre. Si Su Majestad le da un nombre, será un honor para mí regresar a casa". Xuanzong dijo: "La fe es el núcleo de". Tao. Los benditos tienen fe. Su Majestad. Mi hijo debería llamarse Fu. "Gracias, Zhizhang. Me tomó un tiempo darme cuenta. Pensé para mis adentros: "El emperador está muy feliz conmigo. Soy de Wu, y la palabra 'Fu' es la palabra 'garra' seguida de 'zi'. Llamó a mi hijo 'Fu', ¿no lo llamó? ¿Yo las garras de su hijo?" ?”——“Grown Living” de Gao Songyi No sé qué es la poesía. A Ai Zi le gusta escribir poesía. Un día, Ai Zi viajó entre Qi y Wei y se alojó en un hotel. Por la noche, escuchó a alguien hablando en la puerta de al lado: "Una canción". Después de un rato, dijo: "Una canción más". Ai Zi estuvo confundido y sin dormir toda la noche. Allí tumbado hasta el amanecer, * * * oyó al hombre del cuarto de al lado decirlo como seis o siete veces, o sea seis o siete canciones. Ai Zi pensó que el hombre de la habitación de al lado debía ser un poeta. Se concentró silenciosamente en la poesía al pie de la montaña y se sintió respetado en su corazón. También le gustó la rapidez de pensamiento del hombre y decidió conocerlo. Temprano en la mañana, Ai Zi se vistió, se enderezó la corona y el cinturón y se paró en la puerta para recibirla. Pronto, un hombre que parecía un vendedor ambulante salió de la habitación de al lado. Estaba delgado y enfermo. Ai Zi estaba muy decepcionado y pensó: Con este pequeño respeto, parece un poeta sin importar cómo lo mire. Quizás no se pueda juzgar un libro por su portada ni hacer conjeturas a ciegas.