¿Cuáles son los adverbios en chino clásico y cuáles son sus símbolos?
En primer lugar, juicio de juicio
Las oraciones que utilizan sustantivos o frases nominales para expresar juicios se denominan oraciones de juicio.
En chino moderno, el verbo de juicio "es" se usa generalmente para expresar el juicio entre el sujeto y el predicado. Pero en el chino antiguo, "shi" se usaba principalmente como pronombre y rara vez como palabra de juicio. Por tanto, en la mayoría de los casos, las partículas modales se utilizan para expresar juicios.
Las oraciones de juicio comunes son las siguientes:
1. El sujeto va seguido de "Zhu" para indicar una pausa y el predicado va seguido de "Ye" para indicar juicio, es decir. es, el tipo "...Zhu...Ye". Este patrón de sentencia de juicio es una forma típica de expresar juicio en el chino antiguo. Por ejemplo: Lian Po, el buen general de Zhao. ("La biografía de Lian Po Lin Xiangru" de Sima Qian)
2 El sujeto va seguido de "chu" para indicar una pausa, y el predicado no va seguido de "ye", es decir, ". chu". La palabra "zhu" en este patrón de oración no está traducida, pero la palabra "是" se agrega entre el sujeto y el predicado. Por ejemplo: Liu Jingting, originario de Taizhou, Yangzhou, es naturalmente Cao.
3. No use "zhu" después del sujeto para expresar pausa, sino use "zhu" después del predicado para expresar juicio, es decir, "Xugong en el norte de la ciudad, la belleza de Qi". ". ("Zou Ji satiriza a Wang Qi por no tener talento")
4. No use "Zhu" después del sujeto para expresar una pausa, solo use "Ye" después del predicado para expresar juicio, es decir. , "En esta oración de juicio, tampoco traduzcas "ye". Al traducir, simplemente agrega "是" entre el sujeto y el predicado. Por ejemplo: El muro de la armonía también es un tesoro en el mundo.
5. No se utilizan "zhu" ni "ye". Es decir, “al traducir al chino moderno, simplemente agregue “is” entre el sujeto y el predicado. Como por ejemplo: Liu Bei, el gran héroe del mundo.
6. Utiliza el verbo "for" para expresar juicio, es decir, tipo "...for...". Por ejemplo, una persona es un cuchillo y yo soy un pez. ("Banquete Hongmen" de Sima Qian)
7. Utilice adverbios como "Naijize, Jing, Bi" para expresar juicios positivos y utilice el adverbio "Fei" para expresar juicios negativos.
(1) Estoy ansioso, este es el otoño del ministro.
(2) Esta es la gran vista de la Torre Yueyang. ("Torre Yueyang" de Fan Zhongyan)
8. El uso de "是" como verbo de juicio también se encuentra en el chino clásico, pero aparece más tarde y raramente. Por ejemplo: el gigante está destinado a morir y está lejos del condado. (La "Batalla del Acantilado Rojo" de Sima Guang)
En segundo lugar, oraciones pasivas
En el chino antiguo, las oraciones pasivas en las que el sujeto es el comportamiento representado por el predicado se denominan oraciones pasivas. Las oraciones pasivas comunes tienen las siguientes formas:
1. Utiliza la preposición "yu" para introducir la parte activa de la conducta y expresar pasividad. Es decir, "predicado + en ..." Por ejemplo, el marido Zhao Qiang es débil en el estado de Yan y el rey de Yan tiene suerte en Zhao, por lo que el rey de Yan quiere casarse con él. ("Burlándose del dragón y hablando de la reina Zhao")
2. Utilice "ver" antes del verbo para expresar pasividad, formando la forma de "ver + predicado". Por ejemplo, cuando el mundo está nublado y yo estoy solo, y cuando todos están borrachos y yo estoy solo, puedo dejarlo ir. ("La biografía de Qu Yuan" de Sima Qian)
Si necesitas presentar la persona activa de la acción, puedes agregar la preposición "yu" después del verbo para formar la forma "Ver + Predicado + Yu". Miedo de ser intimidado por el rey y perder a Zhao.
3. Utilice "aceptar" antes del verbo para expresar pasividad, formando la forma de "aceptar + predicado". Por ejemplo:
(1) Culpable.
La palabra "bei" en este patrón de oración contiene el significado de "bei". Si la preposición "yu" se omite más adelante, también se puede introducir activamente. Si es necesario introducir iniciativa, la forma de "aceptar + predicar + a" es la siguiente:
(2) No puedo apoyar a toda la tierra de Wu, cientos de miles de personas están controladas por otros. .
4. Añade la preposición "NOSOTROS" antes del verbo para formar la forma "NOSOTROS + verbo".
Las palabras "WEI" y "JIAN" en este patrón de oración son diferentes: "JIAN" es una partícula y no puede tomar un objeto, por lo que siempre está al lado del verbo "WEI" es una preposición; y puede ir seguido después del verbo (omitiendo el objeto), también puede guiar la parte activa de la acción. Por ejemplo: un invitado murió en Qin y estaba orgulloso del mundo.
5. Utilice "for" para introducir la parte activa y luego agregue "su" antes del predicado para expresar la forma pasiva, formando la fórmula "for…………". Tales como: ¡esposo triste! Existe tal tendencia que fue robado por el pueblo Qin. ("Seis Reinos" de Su Xun)
Sin embargo, en el chino antiguo, el papel de "wei" a veces no puede aparecer, o se omite, y se convierte en la forma de "wei", como ("wei" de Sima Qian). Banquete Hongmen" 》)
6. La preposición "bei" introduce la forma activa, formando la forma "pasiva + verbo", que es la misma que la oración pasiva en chino moderno.
Tales como: bailar en el pabellón, cantar en Taichung, el viento y la lluvia siempre eliminan los sentimientos románticos. ("¿Felicidad eterna? Nostálgico del pasado en Gu Beiting, Jingkou" de Xin Qiji)
7. Esta oración pasiva no tiene verbo pasivo y puede complementarse según el contexto. Por ejemplo, los soldados cayeron al suelo y mataron a seis condados.
Tres. Oraciones elípticas
La omisión de una palabra o de un determinado componente en una oración ha sido un fenómeno desde la antigüedad. Pero este fenómeno es más prominente en el chino clásico. Algunos componentes de las oraciones que no pueden omitirse en el chino moderno a menudo se omiten en el chino antiguo.
Las oraciones omitidas más comunes son las siguientes:
1. Omitir el sujeto
La omisión del sujeto es más común en chino clásico. Una de las razones principales es que los pronombres de tercera persona en chino clásico generalmente no sirven de forma independiente como sujeto de una oración. Si la oración repite las palabras anteriores y tiene muchas palabras, naturalmente habrá más oraciones que omitan el sujeto. La omisión de componentes en una oración debe inferirse en función del contexto o del significado de todo el entorno lingüístico. Al traducir, los componentes omitidos deben completarse de acuerdo con la situación específica. La omisión de temas se puede dividir en formas como "heredar el pasado y vincularse con el futuro", "aprender de extranjeros para aprender habilidades", "omisión de conversación", etc. Por ejemplo:
(1) Provincia de Qianqian
① Lian Po era un general de Zhao, (Lian Po) atacó a Qi y fue grandemente derrotado.
(2) Hay una serpiente extraña en la naturaleza en Yongzhou, blanca y negra. Si (la serpiente extraña) toca la hierba y los árboles, (la hierba y los árboles) morirán.
(2) Hou Meng
① Pei Gong le dijo a Zhang Liang: "¿Qué tal si... (Gong) me uniré al ejército y Gong entrará (Sima Qian?"). Banquete Hongmen")
(2) (Eh) La muerte es cuestión de tiempo y el resto está cerrado.
(3) Diálogo Provincial
(1) (Mencio) dijo: "¿Quién es feliz, solo o con los demás?" (Rey) dijo: "Si no está con los demás" , Juntos."
② Fan Kuai dijo: "¿Qué pasó hoy?" Liang Dao: "Es urgente". (El "Banquete Hongmen" de Sima Qian)
Omitir el predicado p>
El predicado es la parte más importante de la oración. Ya sea en la antigüedad o en la actualidad, es relativamente raro omitir un predicado. Pero en el chino clásico, la omisión de predicados no es un fenómeno inusual. Especialmente en oraciones paralelas, si se usa un verbo en una oración, se puede omitir otro mismo verbo. A veces es necesario complementar el predicado omitido según el contexto para no afectar la expresión del significado.
(1) Omitido en el predicado anterior, por ejemplo:
No hay diversión en el ejército. Por favor baila con tu espada. (El "Banquete Hongmen" de Sima Qian)
(2) Se omiten los siguientes predicados, como:
Cuando el vecino de Yang Zi murió, él dirigió su grupo (lo persiguió) y preguntó La vertical de Yang Zi lo persigue.
(3)*** Omisión metafórica, es decir, según el contexto se entenderá lo que se omite. Por ejemplo:
① También está la prisión e historia de la fábrica de Zuo (fuera de la prisión tanto como sea posible). ("La leyenda de Zuo" de Fang Bao)
(2) Después de la reforma pública de Guangdong y Guangxi, el eunuco se despidió llorando y le regaló cuatro grandes perlas.
Omitir objetos
En chino clásico, es común omitir objetos después de verbos y preposiciones, y la mayoría de ellos son el pronombre "zhi".
(1) Omita el objeto después del verbo, por ejemplo:
Xiang Bo es el comandante militar de Ye Chi. Ha conocido a Zhang Liang en privado, por lo que tiene algo que decir.
(2) Omitir el objeto después de la preposición, como:
Ver para creer, puedes hacer mucho, sentir vergüenza y no atreverte a comparar con ello.
4. Omitir el lenguaje concurrente
El objeto de verbos como "IS, Ming, Ling" a menudo también sirve como sujeto de la siguiente frase sujeto-predicado. Esta palabra se llama. Jian Yu. En términos generales, los participios en chino moderno no se pueden omitir, pero en chino clásico a menudo se omiten y el pronombre "zhi" a menudo se omite. Por ejemplo:
Sería mejor encontrar uno tan grueso, que pertenece a Zhao.
Omitir preposiciones
En el chino antiguo, la preposición "Yu" y las preposiciones "一" y "子" a menudo se omitían. Estas preposiciones y los siguientes objetos forman una estructura preposicional y, a menudo, se omiten cuando se usan como complementos.
(1) Omita la preposición "Yu", por ejemplo, la gente de Jingzhou está apegada a Fu y obliga a los soldados (Yu) a aprovechar la situación. (La "Batalla del Acantilado Rojo" de Sima Guang)
(2) Omita la preposición "uno", como por ejemplo: intente luchar contra otros insectos, los insectos se agotarán, inténtelo de nuevo, el resultado será verdadero;
Además, la preposición "子" también se puede omitir, como por ejemplo: Quizás el rey tiene prisa y, a veces, envía (子) a Jiangling al anochecer.
(Las Tres Gargantas de Li Daoyuan)
Cuarto, preposición de predicado
En el chino antiguo, el predicado generalmente se coloca después del sujeto. Pero a veces, para enfatizar el predicado, también se puede colocar antes del sujeto, lo que se llama preposición de predicado, o después del sujeto. Este patrón de oración con predicado suele aparecer en exclamaciones y preguntas. Por ejemplo:
(1)¡Qué! ¡Eres un desagradecido! ("El viejo tonto recuerda la montaña")
(2) ¡Estar contento con el joven maestro causará problemas a los demás!
Objeto de preposición del verbo (abreviatura de verbo)
Los verbos pueden tomar objetos y las preposiciones también pueden tomar objetos. En chino clásico, el objeto suele colocarse después del verbo o la preposición. En chino clásico, el objeto de una preposición es condicional.
1. Objeto de preposición verbal
En chino clásico, cuando el objeto precede al verbo, hay aproximadamente tres situaciones:
(1) En una oración negativa , el pronombre Objeto, el objeto se coloca antes del verbo. Las llamadas oraciones negativas son oraciones negativas en las que cada oración tiene los adverbios negativos "bu", "fu", "wei", "fei", "bu", "wu" o el verbo "wu" o el pronombre indefinido. "mo". es una oración negativa. Si su objeto es un pronombre, normalmente se coloca antes del predicado del verbo. Por ejemplo:
(1) Los antiguos no eran intimidados. ("Shizhongshan Chronicle" de Su Shi)
(2) No sé más sobre el mundo turbio, pero lo ignoramos. ("Li Sao" de Qu Yuan)
(2) En las oraciones interrogativas, el pronombre interrogativo sirve como objeto y se coloca antes del predicado del verbo.
Los pronombres interrogativos utilizados con más frecuencia en el chino antiguo incluyen "él", así como "quién, él, malvado, an, Yan, Hu,, Li", etc. Cuando se usan como objetos, también se colocan antes del predicado del verbo. Por ejemplo:
(1) Liang preguntó: "¿Qué está haciendo Su Majestad aquí?" (El "Banquete Hongmen" de Sima Qian)
2 ¿Está Pei Hongan allí? ("Banquete Hongmen" de Sima Qian)
(3) Coloque el objeto antes del verbo con "zhi" o "is" para enfatizar el tono. Este fenómeno es raro en los antiguos chinos. Por ejemplo:
(1) Por ejemplo, si le arrojas carne a un tigre con gracia, ¡qué mérito tiene!
2 No sé qué mirar y estoy muy confundido. ("Shi Shuo" de Han Yu)
(3) Aléjate tres millas de mí y solo escucha.
"Wei (Wei) forma...Shi..." y "Wei (Wei)...Zhi..." se utilizan a menudo para expresar la unicidad del objeto de acción y enfatizar el objeto. . El adverbio "wei (wei)" puede traducirse como "wei", "wei" o "especializado" o "cierto", mientras que la partícula "zhi" es como el modismo "sólo con fines de lucro", "sólo para pedidos", "sólo para talentos", "Sólo se debe promocionar a las personas", etc.
2. Objeto de preposición
En chino clásico, las preposiciones comunes incluyen "yu", "一", "为", "于", "cong" y "子". "a", etc. A menudo se combinan con sustantivos o frases nominales para formar estructuras preposicionales. Estos sustantivos o frases nominales después de una preposición se llaman objetos de la preposición. El objeto de una preposición generalmente se coloca después de la preposición. En chino clásico, existen las siguientes situaciones en las que se coloca antes de la preposición:
(1) Los pronombres interrogativos generalmente se colocan antes de la preposición. Por ejemplo:
El rey preguntó: "¿Cómo lo sabes?"
② Weiss, ¿quién ha vuelto? ("Torre Yueyang" de Fan Zhongyan)
(2) El objeto de la preposición no es un pronombre interrogativo, pero se coloca delante de la preposición para enfatizar. El caso más común es el objeto preposicional de la preposición "uno". Por ejemplo:
①Más que solo recordarlo.
(2) Una frase. (modismo)
(3) El objeto de una preposición es una palabra locativa y también se coloca delante de la preposición. Por ejemplo:
Wang Xiang y Xiang Bo se sientan en el este; su padre se sienta en el sur; su padre, Fan Zengye, se sienta en el norte; ("Banquete Hongmen" de Sima Qian)
Sexto, la posposición del atributo
El atributo modifica o limita el sustantivo. El atributo generalmente se coloca antes de la palabra central, lo cual es consistente en los tiempos antiguos y modernos. En chino clásico, además de esta situación, también se puede colocar después de la palabra central, lo que llamamos "postposición atributiva".
Los formatos atributivos comunes son los siguientes:
1. El atributo se coloca después de la palabra central y termina con la palabra "zhu", formando el formato de "palabra central-atributivo-zhu". "Zhu" en este formato es equivalente a la partícula estructural "的". Por ejemplo:
①El príncipe y los invitados sabían de esto y todos dieron regalos blancos. ("El asesinato del rey de Qin por parte de Jing Ke")
(2) El plan aún no estaba decidido, por lo que pedir ayuda podría llevar a alguien a informar a Qin, pero no lo hizo.
2. Agregue "Zhi" entre la palabra central y el atributo posposicionado, y luego use la palabra "Zhi" para formar el formato de "Palabra principal-Zhi-Atributivo-Zhu". Por ejemplo:
(1) Un caballo, un trozo de grano o un trozo de piedra a miles de kilómetros de distancia. ("Ma Shuo" de Han Yu)
②Las piedras suenan ruidosas en todas partes. ("Shi Zhongshan Ji" de Su Shi)
3. Agregue la palabra "和" entre la palabra central y el atributo posposicionado, y luego use la palabra "Zhu" para formar el formato de "Cabeza". palabra - Él atributo - Zhu" . Por ejemplo:
En este vasto mundo, ¿cuántas personas son buscadas por la nobleza, pero no pueden realizar fácilmente sus ambiciones? ("Cinco inscripciones de tumbas" de Zhang Pu)
4. Agregue la palabra "Zhi" entre la palabra central y el atributo posposicionado para formar el formato de "Palabra principal: el atributo". Por ejemplo:
(1) Las lombrices de tierra no tienen la ventaja de los minions y tienen músculos y huesos fuertes. Come la tierra y bebe la tumba, también a propósito. ("Fomentando el aprendizaje")
(2) Si vives en un templo, te preocuparás por la gente; si estás lejos en el mundo, te preocuparás por tu marido. ("Torre Yueyang" de Fan Zhongyan)
7. Postposición de la estructura preposicional
1. La estructura preposicional "Yu..." se utiliza a menudo como complemento después del verbo predicado. Según la costumbre china moderna, este complemento se utiliza como adverbial antes del verbo predicado. Al traducir, se utiliza como adverbial, por eso algunas personas lo llaman "postposición adverbial". Por ejemplo:
Si el asunto es urgente, solicite ayuda al General Sun.
(2) Acéptalo públicamente y lucha con cuchara. ("Cao GUI Debate")
2. La estructura de preposición "一..." a veces se coloca después del predicado como un adverbial posposicional. Este fenómeno es raro en el chino clásico. Por ejemplo:
① Son los barcos de diez barriles de Namon Chong, que son de madera seca pero no seca, llenos de aceite y envueltos con cortinas. (La "Batalla del Acantilado Rojo" de Sima Guang)
②Parece una estatua de vino y está decorada con formas de tortugas, pájaros y bestias escritas con letras de sello.