Colección de citas famosas - Colección de máximas - Mirando la cascada, no pude evitar pensar en la poesía.

Mirando la cascada, no pude evitar pensar en la poesía.

1. Poema sobre la cascada

Poesía sobre la cascada 1. Un poema sobre una cascada.

Los internautas respondieron al informe el 29 de noviembre de 2014.

Las dos famosas frases de Li Bai "Cascada de la montaña Wanglu",

Una es:

Al oeste está el pico Xianglu, al sur está la cascada.

La corriente colgante mide trescientos pies y el barranco tiene decenas de kilómetros de largo.

Como un relámpago, como un arco iris blanco que se asoma.

Al principio, el agua del río caía y quedaba medio esparcida en el cielo.

Mira la situación y gira hacia el macho, ¡eso es algo bueno!

La brisa del mar sigue soplando y la luz de la luna sigue vacía.

Dispara al aire y lava la pared azul a diestra y siniestra.

Cuentas voladoras dispersan nubes ligeras, piedras de cúpula espumosas.

Y viajo a montañas famosas, lo cual es bueno para mi ocio.

Lávate la cara sin importar lo que laves.

Pero la armonía es buena y estoy dispuesto a dejar este mundo para siempre.

Segundo:

La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña.

Volando a mil metros de altura, se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.

Li Mengyang también escribió un poema sobre la cascada Lushan en la dinastía Ming.

Templo Kaixian

La cascada cayó al suelo durante mucho tiempo.

Mo Yan, ¡este charco de agua es tan pequeño que puede sacudir el monte Lu!

Cuartetas - Wang Anshi, Dinastía Song

Wanli,

Miles de pies de agua están suspendidos en el agua.

* * *Mira el colgante de seda de la chica de jade.

El sol reflejado también es un personaje de cinco colores.

Cae la primavera roja, y el ambiente es medio morado.

Corriendo entre los árboles, las pesadas nubes se dispersaron.

El sol es como un arco iris, el cielo está despejado y el aire está despejado, y vienen el viento y la lluvia.

Lingshan está lleno de colores brillantes y agua etérea.

(Zhang Jiuling, poeta de la dinastía Tang)

Xu Ning en la cascada Lushan

El vacío cayó en el manantial y el trueno se precipitó hacia el río sin parar.

En la antigüedad, las montañas blancas eran tan largas que una línea divisoria cortaba las verdes colinas.

"Tres capas de primavera" del poeta de la dinastía Song, Bai Yuchan

Mientras Yuan Xi se adentraba en Taohuawu, Xia Zi susurraba.

El acantilado de nueve pisos es brillante, el manantial del tercer nivel vuela y llueve.

El sol poniente tiñe de rojo y húmedo las sombras de las montañas, y las frías nubes se aferran a los antiguos acantilados.

Retira las flores de hielo esparcidas en el fondo del arroyo y rocíalas sobre la torre de nieve flotante en las puntas de los pinos.

La ropa de Chang'e estaba un poco mojada y allí estaba la casa de Fuso debajo de la piscina.

La llegada de la dinastía parece abrumadora, y la noche es como escuchar un mortero.

El aire frío entra rugiendo en el valle, enviando el bombardeo de la Vía Láctea a través de los siglos.

Los sapos plateados vuelan en el templo de Guanghan y los dragones de jade bailan en el Palacio de Cristal.

El hacha Qiongying no es la luna vieja, y la cascada no es la Chica Tejedora.

Al principio sospeché que los peces y las tortugas caerían por la puerta del dragón, pero tenía miedo de que las estrellas estuvieran en Niuzhu.

Quiero encontrar unas bolas de masa ahora, pero veo un ratón en el cielo.

Un charco de escarcha empapado, gotas de leche milenaria helada.

La luna brilla sobre la perla divina, y el viento sopla el grano hacia el tigre.

Yao giró el eje de la tierra y el caballo de hierro se enroscó alrededor del cielo.

"Poesía del manantial de la cortina de agua" del poeta de la dinastía Yuan Zhao Meng

La cortina voladora es como una cortina de jade y mide miles de pies de largo.

La luna creciente es como un gancho de cortina, colgando en el cielo azul.

La balada de la cascada Lushan de Yang Wei de la dinastía Yuan

La Vía Láctea de repente parece un escorpión, situada frente al pico Blood Pearl Five Old Man.

Sospecho que Xian Zhi Su Lian está fuera de eje y se inclina hacia el cielo.

Quiero cortarme la mano y cortar un cigarrillo de cristal.

Encontrarse con nubes y rocas es como atrapar un hada de la luna.

La garganta no puede soportar la sed nocturna, y la ballena cabalga sobre el mar y chupa los secos campos de moreras.

Inesperadamente, alcanzó los cien mil pies de altura y el arcoíris de jade colgaba boca abajo.

2. Palabras que describen la cascada que cae desde el alto acantilado.

La cascada fluye directamente desde el acantilado como un cuchillo, como un dragón escupiendo, provocando un revuelo. las montañas.

La cascada cae directamente en la piscina, levantando muchas columnas de agua de color blanco plateado, formando "fuegos artificiales" de color blanco plateado en el aire, lo cual es muy espectacular.

La cascada cae como raso y tul plateados.

Cuando sopla el viento, es como humo y niebla, y gotas de agua caen como flores de ciruelo blancas y una lluvia ligera.

El agua de la cascada fue arrastrada por el viento, levantando innumerables mercurio, elevándose lentamente como humo flotante y flotando en el aire como niebla rociadora.

Esta hermosa cascada blanca es como un grupo de niños traviesos. Saltaron desde la cima de la montaña con los pies descalzos y corrieron tan pronto como aterrizaron, como flores de loto blancas.

Pearl Falls, de mil pies de altura, está rodeada de escarpados acantilados. Los acantilados azules están salpicados de grupos de plantas verdes, como una enorme pintura de tinta.

3. Al pie de la cascada, no pude evitar mirar hacia la hermosa cascada, cayendo y chapoteando hacia el norte.

Volando a mil metros de altura, se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo

Cascada de la montaña Wanglu

Li Po

La niebla violeta está cubierta por el sol. La luz brilla y la cascada cuelga frente a la montaña.

El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra.

Traducción

La punta del quemador de incienso iluminada por el sol produce humo de color púrpura.

Desde la distancia, la cascada parece un caballo blanco colgado frente a la montaña.

El agua fluyó desde una altura de tres mil pies.

Parece agua brillante de la Vía Láctea cayendo del cielo.

Apreciación de citas famosas: "El agua fluye tres mil pies, se sospecha que la Vía Láctea ha caído del cielo".

El paisaje del Monte Lushan es hermoso. y la cascada de Luxiangfeng es particularmente espectacular. El poeta escribió este poema de cuatro versos con gran entusiasmo. Las dos primeras frases describen a grandes rasgos la espectacular escena de la cascada Xianglufeng. La primera oración está escrita desde Xianglu Peak. Bajo la brillante luz del sol, el ligero vapor de agua se convierte en una niebla púrpura, dando a las personas una belleza nebulosa. La segunda oración describe la cascada y la palabra "colgar" describe vívidamente el impulso de la cascada. Las dos frases utilizan metáforas exageradas e imaginación romántica, centrándose en la pluma y la tinta, para representar mejor la imagen de la cascada. "Flying" habla de altas montañas y largas aguas, "Down" habla de cascadas y "Three Thousand Foots" habla de exagerar la magnificencia de las cascadas. Se puede decir que cada palabra es preciosa. La última frase compara la cascada con la deslumbrante Vía Láctea, que es vívida y apropiada. La palabra "sospechoso" es sencilla y significativa.

4. Al pie de la cascada, mira hacia la cascada que cae a cántaros. Mirando esta hermosa cascada, no puedo evitar

Volar hacia abajo tres mil pies, dudo que sea la Vía Láctea cayendo durante nueve días

Cascada Wanglushan

Li Po

El sol brilla sobre el quemador de incienso y produce humo púrpura,

Mirando la cascada que cuelga frente al río.

Volando desde una altitud de 3000 pies,

Han pasado nueve días desde que se formó la Vía Láctea.

Traducción

La punta del quemador de incienso iluminada por el sol produce humo de color púrpura.

Desde la distancia, la cascada parece un caballo blanco colgado frente a la montaña.

El agua fluyó desde una altura de tres mil pies.

Parece agua brillante de la Vía Láctea cayendo del cielo.

Apreciación de citas famosas: "El agua fluye tres mil pies, se sospecha que la Vía Láctea ha caído del cielo".

El paisaje del Monte Lushan es hermoso. y la cascada de Luxiangfeng es particularmente espectacular. El poeta escribió este poema de cuatro versos con gran entusiasmo. Las dos primeras frases describen a grandes rasgos la espectacular escena de la cascada Xianglufeng. La primera oración está escrita desde Xianglu Peak. Bajo la brillante luz del sol, el ligero vapor de agua se convierte en una niebla púrpura, dando a las personas una belleza nebulosa. La segunda oración describe la cascada y la palabra "colgar" describe vívidamente el impulso de la cascada. Las dos frases utilizan metáforas exageradas e imaginación romántica, centrándose en la pluma y la tinta, para representar mejor la imagen de la cascada. "Flying" habla de altas montañas y largas aguas, "Down" habla de cascadas y "Three Thousand Foots" habla de exagerar la magnificencia de las cascadas. Se puede decir que cada palabra es preciosa. La última frase compara la cascada con la deslumbrante Vía Láctea, que es vívida y apropiada. La palabra "sospechoso" es sencilla y significativa.