Se rumorea que "las características melancólicas de Du Fu" en el Examen de Ingreso a la Universidad 08 de Apreciación de Poesía provienen de cierto libro chino o de un libro de lectura chino. ¿Alguien puede ayudarme a encontrarlo?
Este poema fue escrito por Du Fu cuando estaba en Kuizhou en el otoño del segundo año de Dali (767). En ese momento, el poeta estaba enfermo en Kuizhou, que estaba ubicada a orillas del río Yangtze. Todo el poema, a través del paisaje del río Otoño visto desde una gran altura, expresa las complejas emociones del poeta al deambular durante muchos años, siendo viejo, enfermo y solitario. Es apasionado y conmovedor. Yang Lun elogió este poema como "el primer verso de siete caracteres en la colección de Du" ("Shi Sou" de Du Shi Jingquan incluso elogió este poema como el mejor verso de siete caracteres de los tiempos antiguos y modernos.
Las primeras cuatro frases describen la experiencia obtenida al escalar alto. Primer pareado. El poeta se centró en el entorno específico de Kuizhou y utilizó la palabra "fengji" para guiar todo el pareado. Desde el principio, escribió una buena frase que se ha transmitido a través de los siglos. Kuizhou siempre ha sido famoso por su gran número de simios y Xiakou es famoso por sus fuertes vientos. Es un fresco día de otoño, pero aquí hace viento. El poeta subió a un lugar alto, y el sonido del "rugido del simio alto" seguía saliendo del desfiladero, que tenía el significado de "el sonido se escucha en el valle vacío, y el dolor dura mucho tiempo" (" Shui Jing Zhu·Tres Gargantas"). El poeta movió su mirada desde las alturas hacia el río y Zhouzhu. Sobre el fondo de agua clara y arena blanca, hay bandadas de pájaros volando en círculos constantemente. Es una imagen realmente hermosa. Entre ellos se encuentran el cielo, el viento, la arena, el río y el rugido del simio. Los pájaros que vuelan, creados por el cielo y la tierra, se emparejan naturalmente. No solo las oraciones superior e inferior se corresponden, sino que también hay autocontrastes dentro de las oraciones, como "天" versus "风" en la oración anterior; "Gao" versus "Ji" versus "Sha"; "渚", "白" versus "Qing" en la siguiente oración. Se lee rítmicamente. Tras el refinamiento artístico del poeta, las catorce palabras son precisas y exactas, y ninguna de ellas es falsa. El uso de las palabras es "todo gracias al hacha y al cincel", alcanzando un estado maravilloso e indescriptible. Lo que es más notable es que en la primera oración del pareado, el tono oblicuo se usa a menudo para la última palabra, pero este poema usa el tono plano para rimar. Shen Deqian fue elogiado por su "reutilización de la rima en los pareados de dos frases, lo que cambia el estilo" ("Tang Shi Bie Cai").
Las coplas del mentón expresan las características típicas del otoño de Kuizhou. El poeta miró hacia las infinitas hojas de madera que se balanceaban y miró hacia el río que fluía y ondulaba sin cesar. Mientras describía la escena, expresó profundamente sus sentimientos. "Boundless" e "endless" hacen que "Xiao Xiao" y "Rolling" sean más vívidos, lo que no solo recuerda a la gente el sonido de la madera que cae y la forma turbulenta del río Yangtze, sino que también transmite la sensación de que el tiempo es fugaz y las ambiciones. son difíciles de lograr a través de los versos melancólicos y tristes, muestra el poder de la escritura y tiene el impulso majestuoso de "Jian Ling Zhan Ban" y "Bai Chuan Dong Zhu". tiempos antiguos y modernos". Tiene sentido.
Los dos primeros versos hacen todo lo posible para describir el paisaje otoñal, y la palabra "Otoño" no se menciona hasta el verso del cuello, lo que demuestra que el poeta es mirándolo desde lo alto, la perspectiva está estrechamente relacionada con el estado de ánimo del corazón. "A menudo un invitado" señala la vida errante del poeta. "Cien años" es una metáfora de una vida limitada. " está escrito de manera triste. El otoño no es necesariamente triste, pero cuando el poeta vio el desolado y majestuoso paisaje otoñal, no pudo evitar pensar en su situación de estar en una tierra extranjera, viejo y enfermo, por lo que se sintió La tristeza infinita se resume en un par de "magnífico, agudo, ruidoso y poderoso", que hace que la gente sienta profundamente su fuerte pulso emocional. Las palabras "ilimitado" e "interminable" en el mismo pareado también se hacen eco entre sí. : El dolor y la soledad del viaje del poeta son como hojas caídas y agua de río, empujando y alejando sin cesar, y las emociones y el paisaje se mezclan. En este punto, el poema ha dado el significado general de ser un huésped y la nostalgia, agregando el contenido. de estar solo durante mucho tiempo, sumándose a la tristeza de la enfermedad otoñal y añadiendo el lamento de estar lejos de casa por miles de kilómetros, y el poema es aún más profundo.
El último pareado es un pareado, y contiene cinco o seis frases. El poeta está preparado para sufrir penurias y problemas familiares, que le encanecerán, sumado al hecho de que ha dejado de beber debido a una enfermedad, le resultará aún más difícil lidiar con él. Es fácil entender el estado de ánimo contradictorio del poeta que subió alto y miró a lo lejos con gran alegría, pero ahora está despertando odio y dolor sin motivo. Las primeras seis frases son "volando y temblando", pero aquí está. "Lo recibe con suavidad y frialdad, pero también tiene el significado de tristeza infinita." "Desbordante más allá de las palabras" ("Shi Sou"). La primera mitad del poema describe el paisaje y la segunda mitad. es lírico. Cada uno tiene sus propias complejidades en la escritura. El primer pareado se centra en representar el paisaje específico frente a ti, al igual que la fina pincelada, la forma, el sonido, el color y la actitud: todo se expresa uno por uno. El pareado se centra en representar toda la atmósfera otoñal, al igual que la pincelada a mano alzada del pintor. Solo debe transmitir el significado y permitir que el lector lo complemente con imaginación. Los tres pareados expresan emociones verticalmente (tiempo) y horizontalmente (espacio). aspectos, desde vagar por una tierra extranjera hasta estar enfermo y discapacitado, y desde el pareado de cuatro partes hasta el hecho de que su cabello se estaba volviendo gris y dejó de beber para proteger su enfermedad, concluyó que las dificultades de la época eran la causa fundamental. de su miseria.
Las ocho líneas de este poema son correctas. A simple vista, la cabeza y la cola parecen "ni siquiera estar bien", y el pecho y el abdomen parecen "no estar interesados en estar bien". Si lo piensa detenidamente, "en un artículo, cada oración es regular y, en una oración, cada palabra es regular". No sólo "todo el artículo es legal", sino también "las frases y palabras utilizadas", "la gente de los tiempos antiguos y modernos nunca se atreverá a enseñar y nunca podrá enseñar". Es natural que pueda ganarse la reputación de "trabajo incomparable de su generación" (ambos ver "Shi Sou" de Hu Yinglin).
Todo el poema está compuesto por cuartetas, por eso se le llama “La Corona de los Siete Ritmos”.