Poemas que terminan con la palabra vaca
Paoding Jieniu
[páo dīng jiě niú]
Pao Ding: cocinero Ji: desmembramiento y división. Es una metáfora de que después de una práctica repetida, uno domina las leyes objetivas de las cosas y puede hacerlas con facilidad y utilizarlas libremente.
azotar al buey veloz
[biān dǎ kuài niú]
Es una metáfora de las personas o unidades que trabajan más y hacen mayores aportes, cuanto más exigentes y estresantes serán las tareas, pero no el suficiente cuidado: si no se soluciona el problema, el impacto negativo será aún mayor.
Toreo cargado de Qi
[qì chōng dǒu niú]
Qi: impulso Bull, Dou: Altair y Dipper, las Siete Estrellas del Ozo del Sur; , consulte Cielo. Describe estar muy enojado o muy poderoso.
La vaca entera
[mù wú quán niú]
"Zhuangzi·The Master of Health Preservation" registra que una persona que mata una vaca por primera El tiempo ve la vaca entera. Tres años después, después de tres años de operación, la técnica se volvió más competente. Al usar el cuchillo, solo se puede ver el espacio entre la piel y los huesos, pero no la vaca entera. Posteriormente se utiliza para describir una habilidad que ha alcanzado un estado de competencia y facilidad de uso. También es una metáfora de no ver la situación general.
芊田 arrebatar ganado
[xī tián duó niú]
芊: pisotear; apoderarse: tomar por la fuerza. Porque el ganado pisoteaba los campos y robaba el ganado ajeno. Una metáfora de crímenes leves y castigos severos.
Ovejas para ganado
[yǐ yáng yì niú]
Yi: reposición. Reemplazar vacas por ovejas. Reemplazar metafóricamente uno por otro.
El Qi es tan fuerte como un buey
[qì zhuàng rú niú]
El Qi es muy fuerte, pero hace que la gente se sienta torpe.
Jadeando como un buey
[qì chuǎn rú niú]
Describe la apariencia de respirar ruidosamente.
Llevar el trípode y apoyarse en el buey
[gāng dǐng biàn niú]
Llevar el trípode: levantar el trípode. Empujar a la vaca: para alejar a las dos vacas peleadoras. Puede levantar el caldero y separar dos bueyes de pelea. Describe valentía y fuerza, superando a la gente común.
El rey de Qi entregó su vaca
[qí wáng shě niú]
Es una metáfora de la compasión del emperador por sus súbditos.
Tira la oveja y toma la vaca
[wáng yáng dé niú]
Tira la oveja y toma la vaca. Significa que la pérdida es pequeña pero la ganancia es grande.
Luchando por el gato y perdiendo la vaca
[zhēng māo diū niú]
La vaca se perdió en la lucha por el gato. Una metáfora de la codicia por las cosas pequeñas y la pérdida de las grandes.
El corral fue confundido con una vaca
[bǐ wù zuò niú]
"Libro de Jin·Biografía de Wang Xianzhi": "Huan Wen intentó "Usó [Wang Xianzhi] para escribir un abanico, pero el bolígrafo se cayó por error, porque la pintura de la vaca negra es muy maravillosa". Más tarde, utilizó "el error de escribir para hacer una vaca" como metáfora para adaptarse a circunstancias, convertir errores en habilidades o compensar errores con mérito.
Ganado magnífico y devorador
[zhuàng qì tūn niú]
Describe el impulso majestuoso y de gran alcance.
Esparcir los caballos y descansar el ganado
[sàn mǎ xiū niú]
Significa no guerra.
Vender espadas y comprar ganado
[mài jiàn mǎi niú]
Originalmente significa dejar las armas y dedicarse a la agricultura. Más tarde, es una metáfora del cambio a la agricultura o de una mala persona que pasa del mal al bien.