Yu Guangzhong: cuatro rimas de nostalgia
Autor: Yu Guangzhong
En la infancia
La nostalgia es una pequeña estampilla.
Estoy por aquí
Mamá está por allá.
Cuando crecí
La nostalgia es un billete estrecho.
Yo estoy de este lado
La novia está allá.
Hablemos de ello más tarde.
La nostalgia es una tumba baja.
Estoy afuera
Mamá está adentro.
Pero ahora
La nostalgia es un estrecho de aguas poco profundas.
Estoy de este lado
El continente está por allá.
Comentarios de poesía:
Este poema está lleno de afecto, no solo anhela la reunificación de la patria, sino que también describe vívidamente la nostalgia. Así como muchos ríos en China son afluentes del río Amarillo y del río Yangtze, aunque Yu Guangzhong vive en una isla aislada, como poeta chino que ama la patria y sus tradiciones culturales, sus poemas de nostalgia heredan la poesía clásica china del sentimiento interior. Los sentimientos nacionales tradicionales en China tienen un profundo sentido de historia y nacionalidad. Al mismo tiempo, la provincia de Taiwán y el continente quedaron artificialmente aislados durante mucho tiempo y se convirtieron en miles de islas. Como poeta contemporáneo que ha estado fuera del continente durante más de treinta años, las obras de Yu Guangzhong seguramente dejarán una profunda huella en la época. El poema "Nostalgia" se centra en experiencias personales en China continental. Un sello durante ese período de la juventud, un billete de barco durante ese período de la juventud e incluso una tumba en el futuro contienen el anhelo del poeta por millones de viajeros en el extranjero, y todo esto se sublima a un nuevo nivel al final del Altura del poema: "Ahora/La nostalgia es un estrecho poco profundo/Estoy aquí/El continente está allí". Como cientos de ríos que corren hacia el Mar de China Oriental, como miles de picos que corren hacia el Monte Tai, las alegrías y tristezas personales del poeta. penas y alegrías se mezclan con su gran amor por la patria y la nación, y la confesión de la experiencia personal del poeta es aún más desgarradora por las emociones ardientes al final, como dijo el propio poeta: "El sentido vertical de. historia, el sentido horizontal de región. La realidad de la encrucijada formada por las intersecciones verticales y horizontales." ("White Jade Bitter Melon") (Prefacio) Desde este punto de vista, la nostalgia del poeta es una variación de la nostalgia tradicional de nuestra nación. poesía en la nueva era y condiciones geográficas especiales, y tiene una amplitud y profundidad incomparables. El Sr. Yu Guangzhong ama la cultura tradicional china y China. Alabado sea "China, el país más bello y maternal". Dijo: "El tramo superior de la tinta azul es el río Miluo", "Quiero ser descendiente de Qu Yuan y Li Bai", "Tengo un afluente del río Amarillo en mi sistema sanguíneo".
En la extracción y refinamiento de las imágenes, este poema tiene una belleza simple y rica. La nostalgia, esa emoción que todo el mundo experimenta habitualmente pero que es difícil de captar, se convertirá en una mediocridad común o caerá en un vacío abstracto si no encuentra una imagen única y bella para expresarla. Nostalgia extrae cuatro imágenes del tiempo y el espacio lejanos: sellos, billetes de barco, tumbas y estrechos. Son simples, y la llamada simplicidad no es de ninguna manera simple, sino clara, concentrada y fuerte, sin sensación de ser ilimitadas, son ricas, las llamadas ricas, y no están amontonadas, sino ocultas; Tiene tensión y puede inducir a los lectores a asociarse en muchos aspectos. En la combinación de imágenes, la nostalgia se desarrolla con el tiempo para formar imágenes, lo que puede denominarse progresión de imágenes. "Cuando era niño", "cuando crecí", "más tarde" y "ahora", esta secuencia temporal recorre todo el poema como una línea roja, resumiendo el largo viaje de la vida del poeta y el anhelo por la patria. Los primeros tres poemas son como olas turbulentas, que finalmente chocan contra la ola de nueve niveles de todo el poema.
La belleza formal de la nostalgia también es destacable. Su belleza formal se manifiesta en belleza estructural y belleza musical. La nostalgia muestra la belleza transformada de tradición en estructura. Unidad significa equilibrio y simetría relativos; los patrones de párrafos y las estructuras de oraciones son relativamente claros, y párrafo por párrafo y oración por oración son más armoniosos y simétricos. El cambio consiste en evitar que la uniformidad llegue a los extremos y buscar una belleza vivaz, fluida y enérgica. Nostalgia * * *Cuatro secciones. Cada segmento tiene cuatro líneas y cada segmento es bastante equilibrado y simétrico. Sin embargo, el poeta presta atención a los cambios y ajustes de frases largas y cortas, haciendo que el poema parezca nítido y desigual. La belleza musical de "Nostalgia" se refleja principalmente en la hermosa melodía de reciprocidad, canto y suspiros. Entre ellos, "Nostalgia is--" y "Here"...there (in the head)" se repiten cuatro veces. y se utiliza la misma posición en los cuatro párrafos El uso de palabras superpuestas como "pequeño", "estrecho", "corto" y "superficial", así como cuantificadores como "una pieza", "una pieza", "One Side" y "One Bay" no solo muestran las habilidades lingüísticas del poeta, sino que también fortalecen su habilidad.
La nostalgia es como una "canción de memoria" suave y ligeramente triste en la música. Es una canción de amor afectuosa y hermosa para los viajeros al extranjero.
Nostalgia
Autor: Xi Murong
La canción de la ciudad natal es una flauta de Qingyuan.
Siempre suena con la luna por la noche.
El rostro de mi ciudad natal es de vaga decepción.
Como olas en la niebla
Después de la separación
La nostalgia es como un árbol sin anillos anuales.
Nunca envejezcas
Haz un comentario agradecido
Se puede decir que el apego a la patria es una emoción inmutable y eterna del ser humano. Los vagabundos, vagabundos y vagabundos que están lejos de casa, incluso en su vejez, quieren volver a sus raíces.
Xi Murong resumió esta nostalgia con un breve poema de siete versos y tres estrofas: la primera estrofa habla de la frescura del acento local, y el sonido de la flauta "siempre suena en las noches de luna". Imagínense cuántas noches hay sin luz de luna a lo largo del año, lo que vagamente significa que los viajeros siempre sienten nostalgia de su ciudad natal. La segunda sección trata sobre la nostalgia, y la nostalgia por la ciudad natal es cada vez más lejana. A medida que pasa el tiempo, me quito el contorno de mi ciudad natal, dejando solo un vago sentimiento de tristeza, como partirse en la niebla, espesa como la sangre, pero separada por una nube brumosa. Es vívido y natural utilizar las ondas de la niebla para representar la impresión vaga y melancólica de mi ciudad natal, y utilizar un objeto concreto tangible para representar los sentimientos subjetivos abstractos. La tercera capa escribe sobre la eternidad de la nostalgia. Es una transición del persistente acento local y la nostalgia de los dos pisos superiores, y tiene una forma muy novedosa. El cambio gradual de niveles lleva al tema de lo vago a lo vívido. El poeta expresa la profunda tristeza, la nostalgia y la decepción del océano con la imagen metáfora de un árbol sin ruedas que siempre vivirá en el corazón del vagabundo y "nunca envejecerá".
La fusión de la expresión emocional y la selección de imágenes hace que todo el poema sea profundo. Las metáforas naturales apropiadas y un lenguaje conciso y hermoso dan a todo el poema un ambiente idílico.
Nostalgia
Autor: Sanmao
Cuando fui al extranjero hace veinte años, una novia me regaló tres cencerros atados. En aquella época, poca gente valoraba las cosas locales. Todavía recuerdo que en Taipei no se vendía ropa confeccionada. Si quieres ropa, tienes que ir a una sastrería extranjera. Sosteniendo los materiales cortados, se sentó en un pequeño banco y hojeó revistas americanas. Si te gusta el estilo, pídele a un sastre que lo haga y tendrás que ir al mercado a conseguir los botones tú mismo. Era una época de adoración a los extranjeros, porque no había muchas cosas en Taiwán en ese momento. Mientras sostenía la cadena de cencerros en el lado izquierdo de la foto, le pregunté a mi novia dónde los había conseguido. Ella dijo que era del campo y me pidió que la llevara con ella. Cuando sacudí las campanas, el sonido no era claro, como si algo se hubiera atascado en mi garganta. Se reirán un rato cuando los toques.
Piense en este montón de cosas como un puñado de tierra natal. Puede que no sea lo suficientemente fragante ni fértil, pero es mejor que nada. Lo tuve durante años, guardado en una caja y recibió poca atención.
Cuando llegamos al desierto, mi marido encontró esta sarta de campanas y jugó con ellas durante un buen rato. Creo que parecía gustarle la forma de este montón de cosas, así que puso las tres campanas en su llavero y ha estado con él desde entonces.
A partir de ahora, cuando tengamos campanillas de viento y campanas de bambú en casa, sólo las colgaremos un rato y luego las quitaremos. Hace viento todo el tiempo en la zona donde vivo y esas campanas siguen sonando, lo que me hace sentir muy ruidoso. Es mejor estar en un lugar donde no haya viento. De vez en cuando, sopla el viento y algunas notas se dispersan. La alegría que sientes de vez en cuando es extraordinaria.
Más tarde compré un montón de campanillas de viento españolas, pero el sonido era incluso peor que el de una tos, así que las colgué como decoración y dejé de escucharlas. Una vez vivimos en Nigeria, África occidental. En aquellos días de sufrimiento material y espiritual, difícilmente podíamos encontrar poder para hacer feliz a la gente. En aquella época, mi marido trabajaba día y noche, pero la empresa se negaba a pagar la factura. Me sentí muy angustiada cuando vi esto, sentí pena por mi marido y me peleé histéricamente con él. En ese momento, los dos se peleaban una y otra vez, y al final muchas veces lloraban. No sabían dónde sería el futuro y la situación económica empeoraba día a día. La empresa que merece irse al infierno simplemente se comió los salarios de la gente y retuvo sus pasaportes.
Esta historia está escrita en una novela corta llamada "Mayflower", que parece estar incluida en el libro "Tender Night", por lo que no entraré en detalles aquí. En ese estado de ánimo tan deprimido, mi esposo regresó un día y me regaló las dos campanas del lado derecho de la foto como si tuvieran garras. Me senté en la tienda, sosteniendo el timbre, pero no quería tocarlo, simplemente indiferente.
Mi marido me dijo: "Escucha lo buenos que son. Escucha -" y luego agitó suavemente el timbre.
Esa campanita permaneció en el atrio como la brisa y la llovizna que soplaban a través de la tierra agrietada. Fang estaba a punto de morir, así que su marido la sacudió suavemente. Fue un sonido nítido que nunca había escuchado en mi vida. Escuchando, escuchando, la depresión que se había acumulado en mi corazón durante mucho tiempo se convirtió en un lago y derritió la pared que bloqueaba mi pecho.
Su marido compró estas dos campanas a un trabajador nigeriano en la obra, utilizando un cuchillo con mango de hueso de buey.
El marido no tiene más que el cuchillo que nunca abandona su cuerpo. El único bebé amado recibió una campana para hacer feliz a su esposa. Ese es un buen cuchillo. Estas son dos de las campanas de bronce más misteriosas del mundo.
Un año, cuando regresé a Taiwán para enseñar, un estudiante me dio a elegir entre dos campanas de cobre. Sonreí y los probé uno por uno, y finalmente elegí uno bastante bueno. Luego, utiliza un cable rojo para conectar las dos campanas de cobre nigerianas y esta campana china. Cada vez que llego a casa tarde en la noche y se abre la puerta, los toco ligeramente. Aunque en mi casa no hay luz para darme la bienvenida a casa, hay una voz, y en esa voz canta: "Te amo".
En cuanto a las tres campanas de bronce de la izquierda, son amigas Me lo regalaron por nostalgia, hoy hay muchos estilos nuevos a la venta en tiendas de souvenirs y regalos. Y mi nostalgia, después de viajar miles de kilómetros y montañas, parece venir de todas direcciones. Si las vicisitudes de la vida se pueden compensar con este pedazo de tierra pisoteada es un gran interrogante.
2 Película "Nostalgia"
Nombre original; Nostalghia
También conocida como nostalgia/nostalgia/nostalgia
Director: Andre · Tarkovsky .
Protagonizada por: Oleg Yankovsky/Erland Josephson/Domezyana Giordano
Año de estreno: 1983
Idioma: italiano/ruso
País de producción /región: Francia/Italia/Ex Unión Soviética
Enlace Imdb: tt0086022
Resumen...
El escritor ruso Andrei Gorchakov (interpretado por Oleg Yankovsky) y Su bella traductora Eugenia (Domeziana Giordano) se fue a Italia a estudiar idiomas. Sus experiencias en el camino: una iglesia de un pueblo donde las mujeres rezan frente a una estatua de la Virgen María; una fuente termal natural donde los aldeanos se bañan todos los días para rejuvenecer a un hombre excéntrico llamado Domenico [Erland Josephson] El anciano encarceló a su hijo; familia durante siete años bajo una visión apocalíptica.
Los aldeanos pensaban que Domenico estaba loco. Como parte de su plan de expiación, intentó llevar una vela encendida a través de las aguas termales, pero no pudo completarlo. Le pidió a Andre que completara esta tarea aparentemente inofensiva por él. Andre aceptó a regañadientes su petición ilógica, pero se despertó ante el presagio fragmentado y no lo rechazó. Rechazó a la sexy Eugenia y ella inevitablemente lo abandonó. Está inmerso en conversaciones solitarias y vagas que trascienden la realidad. Los cambios de color entre los exuberantes paisajes de Italia y los tonos silenciosos de la campiña rusa revelan su nostalgia y su profundo y penetrante anhelo por la luz que lo había estado evadiendo. Separado de su familia, lejos de su tierra natal y ahora solo, se embarca en esta misión existencial.
"Nostalgia" es también una famosa canción de Piano Prince Richard.