¿Puedes decirme cómo aprender inglés?
Aprende inglés con los pies en la tierra y trabaja como traductor durante un año.
Aprendió inglés hablado por su cuenta a la edad de 45 años y se convirtió en intérprete un año después.
Aprendió informática por su cuenta a la edad de 52 años y se convirtió en escritor informático. Hasta la fecha ha escrito y traducido 38 libros.
A los 57 años estudió métodos de memoria y fue capaz de recitar más de 1.800 pi.
Tiene más de 60 años. Con gran entusiasmo, inspira las palabras y los hechos de las personas, inspira el entusiasmo de las personas por aprender inglés y encamina a muchas personas hacia el éxito.
Él es el profesor Zhong Daolong, quien una vez fue vicepresidente de una universidad.
¿Por qué atacar repetidamente al inglés? ¿Cómo deshacerse del "inglés tonto" y cómo entender las transmisiones en inglés? El profesor Zhong Daolong aprendió inglés hablado por su cuenta a la edad de 45 años y se convirtió en traductor un año después. A través de muchos ejemplos del uso del método inverso para aprender inglés, encontró una salida para los estudiantes de inglés.
El profesor Zhong, como muchos otros, trabajó duro para aprender inglés y estudió libros y cintas como "900 English Sentences" y "English Today". Parece que no hay nada que no entiendas cuando lees un libro, pero debido a una base deficiente y métodos inadecuados, dedicas mucho esfuerzo y ganas poco. Al final, todavía no pude deshacerme del vergonzoso estado "tonto".
A partir de 1980 aprendió por dictado y grabación palabra por palabra. Primero aprendió lo básico durante cinco meses y luego dictó grabaciones de radio en inglés todos los días. Su dictado fue en el sentido primitivo, con una grabadora, un bolígrafo, una docena de hojas de papel y ningún material didáctico de texto excepto un diccionario. Si no lo entiendes una vez, rebobina y hazlo de nuevo hasta que lo entiendas por completo. De esta manera, acumulé 3.000 horas de estudio en mi tiempo libre en un año y medio y finalmente me convertí en traductora oral. Y se llegó a la conclusión de que los cinco métodos de "escuchar, escribir, hablar, recordar y pensar" deberían utilizarse simultáneamente, y se han logrado resultados notables.
El profesor Zhong Daolong creó el método inverso para aprender inglés.
En primer lugar, la vergüenza del inglés mudo
Nunca aprendí símbolos fonéticos cuando estaba en la escuela secundaria. Básicamente seguí el ejemplo del maestro, ya fuera correcto o incorrecto. A veces hay chistes. Por ejemplo, la primera I de "Cantina" se pronuncia [i] en lugar de [i], pero cuando el profesor la pronuncia como [I], la pronunciaremos mal y la corregiremos después. Después de ir a la universidad, cambié al ruso. Después de graduarme, aprendí algo de inglés por mi cuenta y leí libros profesionales relevantes. Pero nunca aprendí a "escuchar" ni a "hablar", así que básicamente era "inglés mudo".
En 1979, con 45 años, viajé por primera vez a Francia y Alemania. En ese momento, podía leer libros y publicaciones periódicas profesionales con los que estaba familiarizado y mi dominio del inglés era relativamente alto en el grupo. Pero cuando llegué a un país extranjero, aparte de los saludos generales, apenas podía entender o hablar, por lo que no podía entender la explicación técnica en absoluto. Para materiales escritos profesionales familiares, si están escritos en letras mayúsculas, no podrá reaccionar por un tiempo y deberá traducirlos mentalmente a letras minúsculas para comprenderlos. El líder del grupo también me animó a ser “más valiente” de vez en cuando. De hecho, ¿cuál es el problema del coraje? No puedo entender, no puedo hablar, no puedo entender. ¿De dónde saqué el coraje? Mientras estaba en el extranjero, como toda persona que no habla idiomas extranjeros, tenía una nota en el bolsillo que decía: "Me estoy quedando en el Hotel XXX, por favor envíame de regreso en caso de que te pierdas". En aquel momento yo era ingeniero jefe e ingeniero jefe de un instituto de diseño. Cuando vi esta nota, realmente sentí una sensación indescriptible de haber sido insultado. "Soy ingeniero jefe e ingeniero jefe en China y soy casi analfabeto. ¿Cómo pueden los extranjeros respetarnos? La ira surgió espontáneamente. Después de regresar a China, decidí estudiar mucho y mejorar mi inglés hablado.
-
En segundo lugar, aprenda a traducir usted mismo durante un año.
Pregunté a los extranjeros: ¿reducen deliberadamente su velocidad de habla porque llegaron a China? Ellos sonrieron y respondieron: "Hemos estado hablando a la misma velocidad, pero tu audición ha mejorado y crees que hablamos más lento". He visto mi progreso a partir de estas experiencias.
A medida que mi inglés mejora, también puedo juzgar si las traducciones en las conferencias técnicas son correctas. A veces la traducción no coincide con mi comprensión, y los chinos extranjeros presentes generalmente dicen que mi comprensión es correcta (por supuesto, el papel principal aquí es que conozco mi especialidad, pero el nivel de inglés de los traductores profesionales es mucho más alto que el mío). Esto sucede varias veces. El director general en 1982 de la Corporación de Ingeniería de Sistemas de Equipos Electrónicos de China me contrató como traductor cuando visitó Alemania a principios de 1982. Esto fue algo que nunca esperé y respondí que no podía hacerlo. Pero él insistió en que podía hacerlo y me animó mucho.
Así que hice preparativos detallados y preparé algunas conversaciones situacionales. Por ejemplo: qué puedes preguntar al llegar a la aduana, cómo responder, qué preguntas pueden surgir durante la visita, cómo traducir, etc. , lea el manuscrito preparado en la grabadora y luego reprodúzcalo para ver si se parece. A pesar de esta preparación, la conversación real no es la misma en el extranjero. O no podía entender o no podía hablar, fue extremadamente difícil. En ese momento siempre tenía un cuaderno en la mano. Si no entiendo algo, lo escribo inmediatamente. Cuando regreso al hotel por la noche, busco el diccionario y leo nuevamente el manual de conversación. Tengo que entender cosas que no entendí durante el día antes de tomar un descanso. Este incidente fue un punto de inflexión para mí, que aumentó enormemente mi confianza en mí mismo y me convenció de que podía aprender bien inglés. Después de que pude asumir la tarea de interpretación, todavía no me relajé en absoluto en el autoestudio. Seguí insistiendo en aprender inglés todos los días, para "cumplir con mis propias palabras" y "siempre aprender y ser siempre". nuevo." A veces la gente me dice: "Ya sabes hablar y escuchar, así que es suficiente. ¿Por qué pasas tanto tiempo aprendiendo inglés?". Sólo puedo responder: "Me gusta el inglés". Esto también es cierto. Por ejemplo, durante el Festival de Primavera, otras personas de mi familia ven programas de televisión del Festival de Primavera hasta la una o las dos de la madrugada, mientras yo estudio inglés hasta la una o las dos de la madrugada.
Estudiar inglés por tu cuenta es lo mismo que aprender otros conocimientos. Debes tener espíritu de minuciosidad y excelencia. Cuando nos encontramos con problemas, debemos avanzar con valentía y nunca rendirnos hasta lograr nuestras metas. Mientras no entiendas, siempre debes preocuparte y aprender a preguntar siempre que tengas la oportunidad. Nunca se sienta satisfecho con el conocimiento a medias que ha aprendido, estudie en profundidad y aprenda todo el conocimiento relevante sobre bordes y esquinas. Solo así podrás aprender nuevas palabras todos los días, dominar cada vez más conocimientos de inglés y mejorar tu nivel como un estudiante de primaria que aprende chino. A continuación se muestran algunos ejemplos típicos.
Una vez que escuché a los Jemeres Rojos, no entendí la palabra rojo. Dos años después, una vez escuché un artículo sobre el maquillaje de las mujeres estadounidenses, que mencionaba el colorete (lápiz labial). De repente me di cuenta de que eran los Jemeres Rojos. La pregunta que había existido durante unos dos años finalmente tuvo una respuesta.
La explicación médica de la palabra enfermedad es generalmente "enfermedad y estado", pero cuando se describe a pacientes con enfermedades cardíacas, no es fácil utilizar condición cardíaca. Más tarde, en un diccionario Longman recién publicado, supe que esta palabra puede interpretarse directamente como "enfermedad".
Cuando escuché la noticia sobre el asesinato del líder de la oposición filipina Benigno Aquino, seguí escuchando la palabra tar mac, pero no pude encontrarla por la pronunciación. Más tarde, después de preguntarle a un ingeniero estadounidense, descubrí que era "camino de grava y asfalto", que era una simplificación de la palabra grava de alquitrán. Otro ejemplo es grabar una vez la frase "LRAN y las conversaciones de paz iraquíes regresan al punto de partida". A juzgar por el contexto, no hay avances en las conversaciones de paz entre Irán e Irak. Pero la palabra "Fang Yi" no está en el diccionario actual, por lo que no puedo saber si el dictado es correcto, por lo que me gustaría pedirles ayuda a todos. Más tarde llevé la cinta a un médico que regresó de Canadá y confirmó que mi dictado era correcto. No me detuve allí, busqué diccionarios por todas partes y finalmente encontré la siguiente explicación sobre cómo volver al punto de partida en el diccionario Penguin English LDOMS:
Volver al principio de una tarea o emprendimiento debido a contratiempos. Esta alusión se refiere al juego Ludo, donde cuando un jugador cae en la casilla equivocada, es enviado a la primera casilla. Entonces ya sabes el origen de esta palabra. Es útil saberlo. El 7 de julio de 1990, el titular del China Daily decía: Las negociaciones sobre Irlanda del Norte vuelven al punto de partida. Otro ejemplo es escuchar y escribir la palabra derivados de un programa sobre noticias económicas en inglés especial y buscarla en el diccionario, significa "derivada, derivación; derivada" y no encontré nada relacionado con la explicación económica, no sé. saber lo que significa. No fue hasta el asesinato de Ellison, un empleado del Barings Bank en el Reino Unido, que hubo más informes sobre derivados en varios medios de comunicación. No sabía que la traducción china de esta palabra es “productos financieros derivados”. , que se refiere específicamente a tasas de interés o bonos, divisas o tipos de cambio, productos financieros derivados de mercados al contado como acciones o índices bursátiles, incluyendo principalmente futuros, transacciones de opciones y swaps.
Presto más atención a resumir mi experiencia de aprendizaje y de vez en cuando quiero recordar qué lecciones y experiencias tengo. El método de aprendizaje que adopté no tenía materiales didácticos tangibles. Al principio lo único que tenía era sonido. Tuve que "escuchar, escribir, hablar, memorizar y pensar" al mismo tiempo para descubrir lo que decía la grabación. Cuando escribí todas las grabaciones, tenía un material didáctico tangible. A diferencia del método normal "hacia adelante" de los materiales didácticos tangibles, se hizo "al revés", de ahí el nombre "método inverso".
Hay muchos beneficios al aprender inglés por tu cuenta utilizando el método inverso. Las experiencias y experiencias escritas son los cinco libros que se han publicado, entre ellos "Introducción al inglés lento", "Fundamentos del autoestudio de la escucha para el inglés científico y tecnológico", "Métodos inversos para aprender inglés", "Habilidades de escucha". y "Palabras seleccionadas para la transmisión de noticias en inglés".
Desde entonces, a menudo he enseñado a otros cómo aprender inglés. Especialmente desde 1990, a menudo he ayudado a personas de todos los niveles a aprender inglés y comprender mejor varios problemas que encontraron en el aprendizaje. una comprensión más profunda de las ventajas del método inverso.
-
En tercer lugar, lo aprendí en China.
Algunas personas piensan que aprendo inglés porque viajo a menudo al extranjero. De hecho, aprendí inglés antes de viajar al extranjero, no después de hacerlo. Por supuesto, existen buenas condiciones objetivas para aprender inglés en el extranjero y también es posible aprender bien inglés. Pero todavía hay que trabajar duro para convertir las posibilidades en realidad y aprovechar al máximo las condiciones favorables. Mucha gente viaja al extranjero una y otra vez pero no aprende inglés. La segunda vez que fui al extranjero me hice traductora. De hecho, en mi caso, a veces aprendo más inglés cada día en China que en el extranjero. Porque en un país extranjero hay muchos trabajos rutinarios que hacer, especialmente como traductor, hay más trabajos rutinarios y no hay más tiempo para sentarse y aprender inglés. En China se puede aprender mucho inglés estudiando cinco o seis horas al día. Un colega pensó una vez que me había ido al extranjero a estudiar inglés. Más tarde, fue conmigo a los Países Bajos. Cuando me vio escuchando cintas todos los días en el extranjero, dijo: "Así es como se aprende inglés".
Algunas personas solo ven que mi nivel de inglés es. relativamente alto ahora. Como resultado, no entiendo cuán difícil es lograr este logro. Entonces es fácil pensar que aprendí inglés porque soy inteligente y tengo buena memoria. De hecho, la memoria no es innata, sino una capacidad adquirida. Puedo dar tres palabras para explicar cómo aprendí inglés trabajando duro. Uno es mi líder cuando trabajaba en Shenyang. Al verme olvidarme de comer y dormir, estudiando mucho día tras día, me dijo: "Estudiar como si fuera tocar a Dios". El otro es un miembro del personal de la Compañía de Ingeniería de Sistemas de Equipos Electrónicos de China. Cuando pasa por mi oficina en el trabajo todos los días, siempre me ve tomando dictados. Ella se conmovió mucho y dijo: "Nunca he visto a nadie que estudie inglés con tanta intensidad como tú". La última es mi esposa. Cuando vio que estaba aprendiendo inglés cuando tenía tiempo libre, la grabadora seguía sonando y dijo: "¿Por qué eres tan estúpida? No puedes aprenderlo después de estudiar tanto tiempo. De hecho, ¿no es genial?". ¿Es un honor para los demás decir que soy inteligente? ¿Por qué no digo simplemente: "¡Sí! Es fácil para mí aprender inglés. Simplemente escucho cintas y escribo cintas cuando tengo tiempo, y aprendo inconscientemente, para que los demás piensen que soy realmente inteligente. Porque eso no es así". El caso. Un lector La persona que leyó el primer libro de "Special English Man" me dijo: "No escribas las dificultades reales de aprender inglés por tu cuenta con la verdad, sino escríbelas de una manera más sencilla para que los lectores puedan tenerlas. la confianza para aprenderlo. "No acepté su sugerencia porque la cuestión del conocimiento es una cuestión científica y nada es falso. Quiero que las dificultades del autoestudio sean lo suficientemente reales para que los lectores estén completamente preparados.
Y practíquelo Demuestra que es más beneficioso estimar las dificultades que subestimarlas. Si las estimas más, tendrás los pies en la tierra y no serás perezoso con respecto al éxito. Si subestimas las dificultades, trabajarás duro en poco tiempo. me rindo a mitad de camino. Estoy aprendiendo inglés. Aquí hay algunos ejemplos específicos: insistí en dictar 20 páginas de papel A4 todos los días y nunca me rendí hasta alcanzar mi objetivo. la noche de 1980, 65438+31 de octubre a febrero de 1983. Me trasladaron a Beijing y escribí un gabinete de registros de dictado en tres años. Usé recambios para bolígrafos (coloqué los recambios usados en el portalápices para aprender inglés). como solía), y escuché 9 grabadoras de válvulas y 3 grabadoras de semiconductores. Por eso a menudo les digo a los demás: "Escribir es difícil". >
Cuarto, el nivel no es alto al principio.
Algunas personas piensan que mi nivel de inglés ya era muy alto cuando comencé a dictar. Este no es el caso. del 65438 de junio de 1980 al 31 de octubre es el siguiente (entre paréntesis). Texto ininteligible:
El ministro de Relaciones Exteriores de Irán condenó a Canadá por ayudar a seis diplomáticos estadounidenses a escapar de Irán, diciendo que la acción violaba el derecho internacional y podría conducir a cosas peores. Resultados para los 50 rehenes estadounidenses varados en Teherán El ministro de Asuntos Exteriores advirtió que Canadá tendría que pagar un precio por sus acciones cuando los seis diplomáticos estadounidenses huyeron cuando militantes iraníes tomaron la embajada de Estados Unidos en Teherán el 4 de diciembre.
Los seis diplomáticos, que pasaron 12 semanas escondidos en la embajada de Canadá y abandonaron Irán con pasaportes canadienses hace días, regresaron a Estados Unidos el miércoles. En Washington, el Departamento de Estado de Estados Unidos reiteró su llamado a Irán para que libere a los rehenes estadounidenses restantes en Teherán. El comunicado decía que deben ser liberados antes de que se puedan hacer esfuerzos para mejorar las relaciones entre Estados Unidos e Irán, y que los anfitriones habían estado detenidos durante ocho días.
Un tal * * * tiene solo 10 registros, y las nuevas palabras son:
Nueve palabras como condena, diplomático, violación, trato, rehén, fuga, embajada, belicosidad y captura.
Escríbelo y reconócelo, pero no escúchalo:
Lo que es peor, pide, mejora, contacta, etc.
Esto demuestra que mi nivel de inglés no era alto cuando comencé. Me temo que la mayoría de las personas que se gradúan de la escuela secundaria y la universidad son mucho mejores que yo en ese momento.
-