Colección de citas famosas - Colección de máximas - Análisis de la influencia de la literatura china en Goethe a partir de "Himnos del mañana y del anochecer de las cuatro estaciones en China y Alemania"

Análisis de la influencia de la literatura china en Goethe a partir de "Himnos del mañana y del anochecer de las cuatro estaciones en China y Alemania"

Respuesta: Consejo de idea: "Odas matutinas y anochecer de las cuatro estaciones en China y Alemania" es un logro importante de la creación de poesía lírica de Goethe en sus últimos años. Los poemas reflejan la inspiración y la influencia de la literatura china. sobre Goethe, y refleja la comprensión de Goethe del espíritu chino, *** suena y acepta. Se puede dividir en tres partes.

La primera parte explica el momento y el entorno en el que se produjo el poema. El grupo de poemas incluye catorce poemas líricos largos y cortos y poemas aforísticos, la mayoría de los cuales fueron terminados en mayo y junio de 1827. El año 1827 fue crucial para las relaciones de Goethe con China. En este año, volvió a leer "La leyenda de Haoqiu", "Yu Jiaoli", "Hua Jian Ji" y "Cien canciones nuevas de belleza" adjuntas a la parte posterior de "Hua Jian Ji". Se puede decir que Goethe imitaba deliberadamente el estilo de la poesía china y expresaba el espíritu y el gusto de China cuando escribía sus poemas.

La segunda parte resume las vivencias, pensamientos y emociones de Goethe reflejados en los catorce poemas. Se puede resumir en tres aspectos: ① Goethe llegó a Weimar en 1775. Cuando escribió la serie de poemas, estaba extremadamente cansado de la vida cortesana en Weimar. Los poemas primero, duodécimo y decimotercero de la serie expresan su personalidad. cansancio Wei Zhenghe anhela la tranquilidad y anhela la naturaleza. ②Goethe fue un apasionado del amor durante toda su vida, y lo siguió siendo en sus últimos años. Los poemas segundo, tercero, sexto y séptimo del poema revelan vagamente esos sentimientos. ③En sus últimos años, Goethe pensó en los grandes temas de la vida y el universo, por lo que compuso poemas llenos de filosofía y sabiduría, como los números 10 y 11. Los tres puntos anteriores reflejados en el poema son exactamente iguales a los ecos de las obras literarias chinas que Goethe leyó antes de escribir el poema.

La tercera parte es la influencia de Goethe en la literatura y el pensamiento cultural chino. También se puede resumir en tres puntos: ① En términos de forma artística, los catorce poemas tienen una estructura estricta, la mayoría de las cuales son ocho oraciones por poema y cuatro oraciones por oración. en comparación con los poemas rítmicos, cuartetas y "Bai Mei Xin" de la poesía clásica china. El ritmo de los poemas de "Oda". ②El estilo de este grupo de poemas es tranquilo, fresco y eufemístico, y a menudo se utiliza la técnica metafórica. Su concepción artística se puede comparar con "La leyenda de Hao Qiu", "Yu Jiao Li" y "Hua Jian Ji". ③El poema también utiliza algunas palabras chinas, como mandarín, cuenco, taza, etc., lo que resalta el color chino.

En resumen, las "Canciones chino-alemanas de la mañana y el anochecer para las cuatro estaciones" de Goethe son la cristalización de los intercambios ideológicos y culturales entre China y Alemania.