Qué, qué, qué, nube, qué modismo de cuatro caracteres.
1. resonar en el cielo [xi m: ng Chè yú n xi ā o]
Interpretación: a fondo: nube: colgar en lo alto del cielo. El sonido se describe como fuerte y claro, como si pudiera atravesar las nubes y llegar al cielo.
De: Capítulo 86 de "El romance de las dinastías Sui y Tang" escrito por el pueblo Chu de la dinastía Qing: "Esta flauta realmente está soplando por todo el cielo, y miles de personas abajo están mirando , y está en silencio."
Esto es cuando se toca la flauta, el sonido realmente parece atravesar las nubes y alcanzar lo alto del cielo. Los pájaros volaban y mucha gente de abajo se detuvo para escuchar atentamente. No hubo ningún sonido.
Una cosa está bien, una frase es clara y vívida, el espíritu está a nueve días de distancia y la ambición puede saltar miles de años.
Explicación: El viento es fuerte y las nubes espesas. Es una metáfora de que cosas nuevas van surgiendo una tras otra con gran impulso.
De: "Hou Chibi Fu" de Shi: "Rugido largo, la hierba y los árboles temblaron, las montañas sonaron en el valle, el viento sopló y el agua se elevó".
I Hice un puchero y soplé un largo silbido, y la hierba y los árboles parecieron ser sacudidos por el ruido. El valle resuena, el viento sopla y el agua se agita.
3. Jiuzhongtian [jiǔ xiāo yún wài]
Explicación: Jiutian: alto en el cielo. Más allá del cielo. Una metáfora de ser infinito o tan lejano que no queda rastro.
De: "Instrucciones de la familia Yan" de Yan Zhitui de la dinastía Qi del Norte: "Una cosa está bien, una frase es clara e ingeniosa y el espíritu tiene nueve años".
Una cosa es perfecta, una frase es clara e inteligente. Clara y ágil, el espíritu está a nueve días de distancia y la ambición puede saltar durante miles de años.
4. Desaparecer
Explicación: Como humo disipándose. Significa que las cosas desaparecen por completo.
De: "Jing Tian Sha Qu" de Zhang Yuan Yang Hao: "Xiu; quien * * * canta después de una taza".
Traducción: Las cosas desaparecen por completo; . ¿Quién cantará conmigo?
Verbo (abreviatura de verbo) el viento se llevó las nubes
Explicación: Es una metáfora de la desaparición y fin de las cosas.
De: "Siembra de primavera y cosecha de otoño" de Kang Zhuo: "¡Este asunto se fue con el viento y nadie puede mencionarlo en el futuro!"