Jingkou y Guazhou están separados por agua, y se regresan mil millas de Jiangling en un día. El templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu no le enseña a Huma cómo cruzar la montaña Yinshan. ¿Qué poema es este?
Estos son cuatro poemas
"Atraque de barcos en Guazhou" [Dinastía Song] Wang Anshi
Entre Jingkou Guazhou y Zhongshan sólo hay unas pocas montañas.
La brisa primaveral vuelve a ser verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la brillante luna?
"Salida anticipada de la ciudad de Baidi" [Dinastía Tang] Li Bai
El discurso de despedida del emperador blanco se produjo entre las coloridas nubes, y el viaje de mil millas a Jiangling regresó en uno. día.
Los simios a ambos lados del estrecho no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas.
"Amarre nocturno en el puente de arce" [Dinastía Tang] Zhang Ji
La luna se pone, los cuervos lloran, el cielo está lleno de escarcha, Jiang Feng, pescando fuego y sueño melancólico.
En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Gusu, sonó la campana a medianoche para llegar al barco de pasajeros.
"Dos poemas sobre la salida de la fortaleza" [Dinastía Tang] Wang Changling
La luna brillante de la dinastía Qin y el paso de la dinastía Han, las personas que marcharon miles de millas aún no han regresado.
Pero los generales voladores de Dragon City están aquí, y a Huma no se le enseña a cruzar las montañas Yin.