¿Qué significa volver a ver a Zhen Chenghuang en el mundo?
El significado de este poema es: El verdadero caballo antiguo "Chenghuang" se ve nuevamente en el mundo.
Fuente: "La casa de Wei Xilu viendo la pintura de caballos del general Cao" de Du Fu de la dinastía Tang
Extracto:
En los primeros días de En la República de China, la gente venía a pintar caballos con arcos, lo cual es maravilloso. El único rey de Jiangdu.
Han pasado treinta años desde que se nombró al general, y la persona real se vuelve a ver en el mundo.
El difunto emperador Zeng Maung iluminó la noche de color blanco y rayos volaron desde el estanque del dragón el décimo día.
Traducción:
Entre los pintores que son buenos pintando caballos con arcos desde la fundación de la República Popular China, solo el rey Jiangdu tiene las habilidades pictóricas más exquisitas y vívidas. El general Cao ha sido famoso por sus pinturas de caballos durante treinta años, y el verdadero caballo antiguo "Chenghuang" ha vuelto a aparecer en el mundo. Una vez describió el "Zhaoye Bai" del emperador Xuanzong, que parecía un dragón volando sobre un estanque y sonando como un trueno durante diez días.
Apreciación del poema
Este poema está intrincadamente organizado. Las primeras cuatro frases del primer párrafo elogian las magníficas habilidades pictóricas de Cao. Las ocho frases del segundo párrafo narran el honor y favor que recibió Cao cuando respondió al edicto imperial de pintar caballos. El tercer párrafo contiene diez frases que describen la maravilla de la imagen de los nueve caballos y las posturas de cada caballo.
Las ocho frases del cuarto párrafo son el presagio del "primer emperador" del segundo párrafo, lo que crea una sensación de diferencia entre el pasado y el presente. El poema comienza con una idea maravillosa y elevada, está lleno de altibajos en el medio y termina abrupta e implícitamente. La escritura del caballo es extremadamente vívida y la fuga emocional está fuera de tema, es profundamente conmovedora e interesante. "Reading Du Xinjie" de Pu Qilong decía: "He experimentado altibajos y los tiempos me conmueven, pero hay lágrimas en mi pecho, así que hay algo en las palabras. Esta afirmación es extremadamente cierta".