Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Qué significa Qinghuan cuando el mundo está lleno de sabor?

¿Qué significa Qinghuan cuando el mundo está lleno de sabor?

“El sabor del mundo es pura alegría” significa: el verdadero sabor del mundo es pura alegría.

"El sabor que hay en el mundo es pura alegría." Este verso filosófico es el "ojo poético" de todo el poema, y ​​brinda a la gente pensamientos y disfrute sin fin. ¿Qué es "Qing Huan"? Lejos del ajetreo y el bullicio de la ciudad, lejos de las batallas en la burocracia, olvidando el deseo de fama y fortuna, caminando hacia las montañas y los bosques y experimentando la vida sencilla de los agricultores con té y comidas ligeras, esto es "Qinghuan ".

"Qinghuan" se refiere a una alegría ligera, no a una gran alegría, ni a un carnaval, ni a la avidez por el placer. Es innegable que la teoría "Qing Huan" de Su Shi tiene ciertas limitaciones, lo que implica una especie de pensamiento negativo solitario y una actitud amplia hacia la vida después de haber experimentado una peligrosa carrera oficial.

Información ampliada:

Huanxisha·La lluvia seca y el viento oblicuo hacen que la mañana sea fría

Dinastía Song: Su Shi

Diciembre del séptimo año de Yuanfeng El día 24, Liu Qianshu de Sizhou viajó a Nanshan.

La llovizna y el viento oblicuo enfriaron el amanecer, y el humo ligero y los escasos sauces embellecieron la playa. El viaje hacia Huaiqingluo se hace gradualmente largo.

La espuma de nieve y las flores de leche flotan en la lámpara del mediodía, y la cornamenta de poligonum y los brotes de bambú de artemisia prueban el plato primaveral. El sabor del mundo es pura alegría.

Traducción

El clima es ligeramente frío con llovizna y viento oblicuo. El ligero humo y los escasos sauces en la playa parecían halagar la playa que acababa de despejarse. Al entrar a Huaiqingluo frente a ti, parece que gradualmente estás viendo la inmensidad.

El té blanco cremoso se acompaña de verduras silvestres frescas. El verdadero sabor del mundo es pura alegría.

La primera parte de este poema describe el paisaje a lo largo del camino cuando se viaja a las montañas a principios de primavera, y la segunda parte describe el sabor del picnic con té del autor y sus compañeros de viaje. Todo el poema está lleno del aliento de la primavera y rebosante de la vitalidad de la vida. Este poema, con sus colores vivos y su amplio ámbito, encarna el gusto estético claro y elegante y la actitud ante la vida del autor, brindando a las personas el disfrute de la belleza y los sueños interminables. .

Referencia: Huanxisha·La llovizna y el viento oblicuo forman la Enciclopedia Xiaohan_Baidu