Familiares o dolor, otros también han cantado, cuál es la forma de morir, ah, ¿qué quiere decir Lu Xun con esta frase?
Texto original:
Hay un sinfín de malas hierbas y susurros de álamos. A mediados de septiembre, una fuerte helada me obligó a abandonar los suburbios. No hay quien viva por todos lados, y los sepulcros altos están secos. El caballo canta hacia el cielo y el viento se deprime. Una vez que se cierre la habitación aislada, no durará miles de años.
Después de mil años, los sabios serán impotentes. Siempre despidiendo a la gente y regresando a sus hogares. Los familiares o las penas han sido cantados por otros. ¿Cuál es la manera de morir? Estoy en la misma montaña.
Traducción:
La hierba en el vasto desierto es amarilla y el sombrío viento otoñal sacude los álamos. Ya es mediados de septiembre. Mis familiares me enviaron a un suburbio lejano para que me enterraran. No hay nadie alrededor y la tumba está alta y desolada. El caballo está triste y el cielo está triste y el viento está triste y desolado. La tumba ha sido sellada en la oscuridad para nunca ver la luz del día.
Nunca verás el amanecer, ni los sabios tampoco. Los que acababan de ser enviados al funeral regresaron a sus habitaciones. Es posible que los familiares todavía estén tristes, mientras que otros hace tiempo que se olvidaron de cantar. ¿Qué puedo decir si muero? Estoy atrapado en la montaña.
Fuente: "La colección de Tao Yuanming - Tao Yuanming de la dinastía Song"
Datos ampliados
Antecedentes creativos
Solo Tao Yuanming Después de todo, vivió cincuenta años. La edad (según Liang Qichao y Gu Zhi) o sesenta y tres (según "Song Shu Zhuan" y "Tao Zhengshi" de Yan Yanzhi) sigue siendo controvertida. Por tanto, existen diferentes opiniones sobre si este grupo de "tres elegías por escribir" se escribirá antes de la muerte.
En "Cronología de los hechos y poemas de Tao Yuanming", Kuai dijo que Tao vivió hasta los sesenta y tres años y casi muere de una grave enfermedad a los cincuenta y uno. En esta época se escribieron tres elegías. Wu Xiaoru cree que estos tres poemas fueron escritos cuando Tao Yuanming estaba gravemente enfermo, al menos cuando pensaba que iba a morir.
En cuanto al tiempo específico de escritura, dado que "Zi Mourning" establece claramente que "Ding Mao es la única edad en la que la ley no puede disparar", es decir, septiembre del cuarto año de Yuanjia (427), El emperador Wen de la dinastía Song y "Zi Mourning" La cuarta frase de la tercera canción de "Poema de luto" dice: "La hierba silvestre es enorme, los álamos se balancean y la escarcha cayó a mediados de septiembre, enviando sacarme de los suburbios." Esta es exactamente la misma temporada que "Self-Duelo". Por tanto, estos tres poemas pueden considerarse como las últimas palabras del autor, apenas dos meses antes de la muerte de Tao Yuanming.
Enciclopedia Baidu-Tres poemas elegíacos