"Hang Keats" en la visión periférica
——El 132 aniversario de la muerte de Keats.
Un poeta que vive tan poco como un cometa,
pero que deja poemas más largos que las estrellas,
atravesando las brumosas nubes de tiempo,
Brillando levemente en el frío cenit.
¿Quién dijo que tu nombre está escrito en el agua?
La creación de la belleza es la felicidad eterna.
Brilla sobre la humanidad como el sol,
iluminando Occidente y Oriente.
Estás en un mundo lleno de fuego,
Construye un pacífico Jardín del Edén.
A menudo me siento en el jardín después del atardecer.
Escucha el ruiseñor profundo.
Veintiséis años de vida miserable
Condensados en lágrimas de genio,
Lenta y silenciosamente,
Fluyendo por el mundo Frío rostro.
Las olas primaverales calientan a lo largo de la costa mediterránea,
Qué suave está la hierba romana.
Duermes en una tierra extranjera,
no en los brazos de la querida Fanny.
La tumba de Sherry está cerca de ti,
Pero la alondra y el ruiseñor han dejado de cantar;
La soledad cae sobre mi corazón,
¡Esta música silenciosa me pone triste!
Yu Guangzhong, varón, nacido en 1928, era originario de Yongchun, Fujian. Mi madre es originaria de Wujin, provincia de Jiangsu, por lo que también se hace llamar "Jiangnan".
Se graduó en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional Provincial de Taiwán en 1952. 1959 Maestría en Artes, Universidad de Iowa (LOWA). Ha enseñado en la Universidad de Soochow, la Universidad Normal de Taiwán, la Universidad Nacional de Taiwán y la Universidad Nacional Chengchi. Durante este período, el Consejo de Estado lo invitó dos veces a trabajar como profesor invitado en muchas universidades estadounidenses. 1972 Profesor y director del Departamento de Literatura Occidental, Universidad Nacional Chengchi, Taiwán. Profesor del Departamento de Chino de la Universidad China de Hong Kong de 1974 a 1985. 65438-0985, se ha desempeñado como profesor y conferencista en la Universidad Sun Yat-sen en Taiwán, incluido el decano de la Escuela de Artes Liberales y el director del Instituto de Lenguas Extranjeras durante seis años.
Yu Guangzhong se ha dedicado a la poesía, la prosa, la crítica y la traducción a lo largo de su vida, llamándose a sí mismo el "espacio cuatridimensional" de sus escritos. Hoy en día, lleva más de medio siglo en el mundo literario, tiene una amplia gama de intereses y es conocido como un "polígamo artístico". Tiene una larga y profunda trayectoria literaria. Es un maestro de la poesía contemporánea, un importante prosista, un célebre crítico y un excelente traductor. En la actualidad se han publicado 21 tipos de poemas; 11 tipos de colecciones en prosa; 5 tipos de comentarios; 13 tipos de traducciones; Sus obras representativas incluyen "White Jade Bitter Melon" (una colección de poemas), "La memoria es como un director de ferrocarril" (una colección de ensayos) y "On the Watershed: A Collection of Commentaries by Yu Guangzhong" (una colección de comentarios).