Eliminar el contenido principal
Las dos primeras oraciones explican el propósito y la ubicación de este viaje, y por qué escribió este poema; las dos oraciones de Zhuanxu contienen múltiples significados, tomando prestada la sensación de escribir en cursiva las dos coplas del cuello que describen la magnífica escena; Del desierto fronterizo, el reino es vasto y la atmósfera es magnífica. Las dos frases del último pareado afirman falsamente que la guerra ha sido ganada, mostrando admiración por el Protector.
Datos ampliados
Primer poema original
Subir a la cima
Autor: Wang Wei (Dinastía Tang)
Monté mi bicicleta para visitar el paso fronterizo y pasé por el condado de Juyan.
También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían hacia el norte también volaron hacia el cielo.
Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo.
Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.
2. Traducción vernácula
Quiero viajar hasta el puerto fronterizo, pero el país por el que estoy de paso ya pasó por mi residencia.
Las cornisas de mil millas también flotaron desde Saihan, y los gansos salvajes que regresaban al norte se elevaron en el cielo.
El humo solitario se eleva hacia el vasto desierto, y el sol poniente en el interminable río Amarillo es redondo.
Cuando te encuentres con el Detective Knight en Xiaoguan, dime que Duhu ya está con Yang Xiyan. ?
Enciclopedia Baidu: Yendo a la frontera (poesía del poeta Wang Wei de la dinastía Tang)