Uso en chino clásico
Uso de idi en chino clásico:
1 Verbo:
a usar; "Shejiang": "No es necesario utilizar la lealtad ni la virtud".
b Hazlo. "Zi Lu, Zeng Xi, Ran You y Gong Xihua se sientan": "Si lo sabes, ¿por qué?", piensa. "Zou Ji satiriza al Rey de Qi por aceptar consejos": "Todos son hermosos en Xu Gong".
d significa las herramientas y métodos utilizados o en los que se confía para la acción, que puede traducirse como "tomar " o "usar" según la situación. , "Ping", "Ba", etc. "La biografía de Lian Po Lin Xiangru": "Me gustaría invitar a Yi Bi con quince ciudades".
2. Preposición:
a desempeña el papel de invitado y puede. traducirse como "barra". "La biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Qin tampoco le dio la ciudad a Zhao, y Zhao finalmente se negó a darle Qin Bi".
b indica el motivo de la acción, que puede ser traducido como "porque" o "debido a" esperar. "Teoría del cazador de serpientes": "Pero sólo sobrevivo atrapando serpientes". "Biografías de Lian Po y Lin Xiangru": "Es imposible ir en contra de la alegría de fortalecer a Qin para fortalecer a Qin".
c significa acción. El momento y lugar donde ocurrió el comportamiento se puede traducir como "en" o "desde". "Biografía de Su Wu": "Wu Yi llegó a la capital en la primavera del sexto año de la Primera Dinastía Yuan".
d significa el objeto de acción y comportamiento. El uso es el mismo que ". con", que puede traducirse como "armonía" o "él"; a veces puede traducirse como "liderar, liderar". "Política de los Estados en Guerra · Zhou Ce": "El mundo ha cambiado y el rey se separó de Hanzhong e hizo las paces con Chu". "El Señor Xinling robó el talismán para salvar a Zhao": "(El príncipe) quería ir al ejército de Qin". como invitado, y murió con Zhao. p>
3. Conjunciones:
a indica una relación paralela o progresiva, que puede traducirse como "er", "tú", " y", etc., y también se puede omitir. Notas": "Si los bárbaros están cerca, habrá muchos turistas; si el peligro está lejos, habrá pocos turistas.
b indica la relación de sucesión. La acción antes de "yi" es a menudo el medio y método de la última acción. Puede traducirse como "er" u omitirse. "Tú y Bao Zen Mountain": "Yo y las cuatro personas sostenemos el fuego y entramos".
c significa causa y efecto, se usa a menudo antes de cláusulas que expresan razones y puede traducirse como "porque" o "debido a" . "La biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "La razón por la que hago esto es para anteponer las urgencias nacionales y luego el odio privado".
d representa la relación entre modificar y ser modificado. "Regreso a Lai Ci": "La madera está floreciendo y el manantial gotea y comienza a fluir.
La relación entre las expresiones e se puede traducir como "er", "venir", "usado". a", etc. "Shi Shuo" ": "Escribe "Shi Shuo" para aprender de él. "
f representa el límite o rango de tiempo, dirección y cantidad, y su uso es el mismo que en el chino moderno. "La biografía de Zhang Heng": "Desde el príncipe para abajo, todo el mundo es extravagante . ”