¿Qué es la interpretación simultánea y en qué se diferencia de la interpretación y la interpretación de conferencias?
Es un método de interpretación en el que el intérprete interpreta continuamente el discurso del orador a la audiencia sin interrumpir el discurso del orador. Ventajas: La mayor ventaja de la interpretación simultánea es su alta eficiencia, que puede garantizar que el orador pronuncie un discurso coherente sin afectar ni interrumpir el hilo de pensamiento del orador y ayuda a la audiencia a comprender completamente el texto completo del discurso. La interpretación simultánea es un método de traducción popular en el mundo actual. Es altamente académico y profesional y generalmente se utiliza en conferencias internacionales formales. Actualmente, el 95% de los congresos internacionales del mundo utilizan interpretación simultánea. La característica es que el hablante habla continuamente y el traductor escucha y traduce al mismo tiempo. El tiempo promedio entre el texto original y el texto de destino es de tres a cuatro segundos, pudiendo llegar a más de diez segundos. El traductor sólo utiliza la pausa entre las dos frases del hablante para completar el trabajo de traducción, por lo que los requisitos de calidad para el traductor son muy altos.