¿Qué significa cuando cortas las velas de la ventana oeste y hablas de la lluvia tardía?
En primer lugar, de
"Un mensaje a los amigos del norte en una noche lluviosa" de Li Shangyin de la dinastía Tang.
2. Texto completo
Si preguntas por la fecha de regreso, es difícil decirlo. Llueve por la noche en Basán y llena el estanque de otoño.
Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.
Tres. Traducción
Cuando preguntas sobre la fecha de regreso, es difícil saberlo. Llovió intensamente toda la noche en Basán y los estanques de otoño estaban llenos.
Cuando llegue a casa, * * * corta las velas de la ventana oeste y les cuenta cara a cara cómo será la lluvia tardía.
Cuarto, aprecia
Este es un poema lírico. Las dos primeras frases de este poema, con preguntas y respuestas y una descripción del entorno inmediato, ilustran los sentimientos de soledad y el profundo anhelo por su esposa. Las dos últimas frases imaginan la alegría del reencuentro en el futuro, en contraste con la soledad de esta noche. El lenguaje es superficial y afectuoso, sutil y significativo, que todo el mundo conoce y tiene un regusto interminable.
La primera pregunta y respuesta, primero pausas, luego giros, altibajos, muy expresivo. Traducido, es: "Me preguntaste por la fecha de mi regreso; ¡ay, la fecha de mi regreso aún no es segura!" La tristeza de su viaje y el dolor de no poder regresar vinieron a su mente.
A continuación, escribí sobre la escena en este momento: "La lluvia comienza por la noche en Qiuchi", que ha expresado vívidamente el dolor del viaje y el dolor de no regresar, entrelazados con la lluvia nocturna. Continuo y denso, caía una y otra vez, elevándose por todo el estanque otoñal y llenando el cielo nocturno de Basán.
Sin embargo, este tipo de tristeza y dolor es sólo una expresión natural de la perspectiva a través de los ojos; el autor no dice nada sobre el dolor, sino que parte de esta perspectiva, galopa la imaginación, abre un nuevo reino. , y expresa "cuando * * * Se cortan las velas en la ventana oeste, pero se habla de la lluvia tardía".
La novedad de su concepto es, efectivamente, un poco sorprendente. Sin embargo, si te pones en su lugar, te sentirás sincero y sincero, y cada palabra fluirá naturalmente desde tu corazón. La palabra “cuando pueda ser” expresa deseos, que proviene de la realidad de que “la fecha de regreso de tu regreso es incierta” en generar “* * * tijeras…” y “nada que decir…” El deseo de La felicidad futura se deriva de ¿Está inspirada por las dificultades actuales? Esperando "cortar la vela en la ventana oeste" después de regresar a casa, es evidente que siente nostalgia en este momento.
Espero reunirme con mi esposa algún día, pero decir "Ye Yu" significa "escuchar a Ye Yu solo". Nadie puede hablar * * * idioma, por lo que no es obvio. Cortando velas solo, quedándose despierto hasta tarde, leyendo la carta de su esposa preguntando sobre la fecha de regreso en medio del repiqueteo de la lluvia en Basán, no es difícil imaginar que se sentía deprimido y solo.
Pero el autor trasciende todo esto para escribir sobre el futuro, con la esperanza de ponerse al día con todo esta noche en la alegría del reencuentro. Por lo tanto, la alegría del futuro refleja naturalmente la amargura de esta noche; la amargura de la noche de hoy se convierte en el material para cortar velas en la noche futura, lo que aumenta la alegría del reencuentro. ¡Los cuatro poemas son tan claros como palabras, tan tortuosos, tan profundos, tan implícitos y significativos, e infinitamente memorables!
Abreviatura de verbo (abreviatura de verbo) Sobre el autor
Li Shangyin (alrededor de 813-alrededor de 858), natural de Yuxi, Xi'an, Fan Nansheng. Su hogar ancestral es Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang, Jiaozuo, Henan)[1]. Nacido en Xingyang, Zhengzhou (ahora Xingyang, Zhengzhou, Henan), es un famoso poeta de finales de la dinastía Tang Du Mu conocido como "Xiao".
Li Shangyin, Li He y Li Bai también se llaman "Li San". Junto con Wen, se les llama "Wenli" porque sus poemas y prosa son similares a los de Duan y Wen del mismo período. Los tres ocupan el decimosexto lugar en la familia, por lo que también se les llama "Treinta y seis estilos".