Puedes buscarlo en el diccionario mientras lees.
Palabras clave
¿Y si? ¿si? ;? En caso. ;? En el caso de... ;? Supongamos
¿Un encuentro casual? ¿encontrarse con? ;? ¿Encontrar? ;? Encuentro
¿No? ¿No? ;? ¿Improbable? ;? ¿Texto
incompetente? ¿Una sola palabra? ;? ¿palabra? ;? Palabras monomorfemas
¿Qué está pasando? ¿Puedo? ;? ¿Ciruela? ;? ¿Pasable? ;? Nada mal
¿Buscarlo en el diccionario? ¿Buscarlo en un diccionario? ;? ¿Buscarlo en un diccionario? ;? Consultar un diccionario
Habilidades de traducción al inglés:
1. Omitir el método de traducción.
Esto es contrario al método de agregar traducción mencionado en primer lugar, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para no hacer que las oraciones traducidas sean pesadas. y engorroso.
En segundo lugar, el método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compuesta u oración compuesta. Este método de traducción aparece a menudo en la traducción chino-inglés. En las preguntas, como cláusulas atributivas, cláusulas adverbiales, cláusulas de objeto, etc.