¿Por qué los pinos y cipreses tienen naturaleza propia?
¿No sufres el frío? ¡Los pinos y los cipreses tienen naturaleza propia!
Texto original:
Dado a mi hermano menor
Liu Zhen
Hay pinos en la montaña Tingting y hay un derrame cerebral. en el Valle de Sesé.
¡Qué fuerte es el sonido del viento, qué fuertes son las ramas de los pinos!
Las heladas son miserables, pero todo el año siempre es erguido.
¿No sufres el frío? ¡Los pinos y los cipreses tienen naturaleza propia!
Notas:
1. Hormigueo: aspecto altísimo.
2. Sese: describe el sonido del viento.
3. Yihe: Entonces.
4. Miserable: duro y duro.
5. Las dos frases "¿No sufren de (lí) frío condensación? Los pinos y cipreses tienen su propia naturaleza" significan, ¿no han sido invadidos los pinos y cipreses por el frío severo? (Pero sigue tan verde como siempre). Esto está determinado por su naturaleza.
6. Naturaleza: naturaleza o personalidad inherente.
Traducción:
Los pinos altos y altos en las montañas se oponen al viento aullante en el valle.
¡El viento es tan fuerte y las ramas de los pinos son tan fuertes!
Por muy miserable que esté el cielo con las heladas, la cintura del pino se mantendrá recta todo el año.
¿Será que los pinos no experimentaron el fuerte frío? No, ¡es porque los pinos y cipreses nacen con una naturaleza resistente al frío!
Apreciación de la poesía e introducción al autor
Apreciación de la poesía:
El uso de "pinos y cipreses tienen su propia naturaleza" aquí es en realidad una especie de " Teoría de Beda. El llamado "Bide" consiste en utilizar cosas naturales como metáfora del ámbito moral de las personas, estimulando así aún más la superación personal de las personas en su ámbito de personalidad.
A los eruditos funcionarios de la antigua China les gustaba utilizar pino, bambú, ciruela y crisantemo para describir la personalidad. Aquí, Liu Zhen utiliza pinos y cipreses como metáforas para alentar a su primo a ser firme y autosuficiente, a no cambiar su naturaleza debido a presiones externas, y pide a las personas que busquen firmemente su personalidad cuando se encuentran en tiempos difíciles.
Sobre el autor:
Liu Zhen (?-217), llamado Gonggan, nació en Ningyang, Dongping (ahora aldea Gucheng, ciudad de Siden, condado de Ningyang, provincia de Shandong). Famoso erudito y poeta de finales de la dinastía Han del Este, fue uno de los "Siete hijos de Jian'an" y nieto de Shangshu Ling Liu Liang. Liu Zhen era erudito y talentoso, alerta y rápido en la argumentación. Fue seleccionado vasallo del primer ministro (Cao Cao) y se hizo amigo del emperador Wen de Wei y Cao Zhi.
Cuando asistía al banquete de Cao Pi, miró a la princesa Zhen con ojos iguales y fue castigado con trabajos forzados por el delito de falta de respeto y fue asignado como funcionario menor. En el año veintidós de Jian'an (217), contrajo una enfermedad y murió a la edad de treinta y ocho años. Sus logros literarios se reflejaron principalmente en la creación de poesía, especialmente poemas de cinco caracteres. Era famoso en ese momento y se llamaba "Cao Liu" junto con Cao Zhi.