Colección de citas famosas - Colección de máximas - Modismos inferidos del significado

Modismos inferidos del significado

Ponte en el lugar o situación de otra persona.

Ponerse en el lugar del otro significa: usar la propia mente para pensar en los pensamientos de los demás.

Primero que nada, ponte en el lugar

Pinyin: chǔ

Fuente: "Libro de los ritos · Doctrina del medio" de Song Zhuxi Nota: " Ponte en el lugar y observa la situación. Corazón.”

Comprender es imaginarse en la posición o situación de otra persona y tomar conciencia de sus propios sentimientos.

Sinónimos: transferencia, transferencia, transferencia, transferencia, transferencia, inmersión.

Uso: verbo-objeto; usado como predicado y adverbial; con el significado de ponerse en el lugar de los demás.

Ejemplo: Hay que ponerse en el lugar de los demás: ¿Qué haría si me pasara algo así?

En segundo lugar, trátate a ti mismo igual que a los demás

Pinyin: tujǐjírén

Fuente: "Las Analectas" Wei Linggong: "No hagas a los demás lo que No quieres que otros te hagan" Nota de Zhu: "No hagas a otros lo que no quieres que te hagan a ti".

Si no te gusta hacer cosas, no No te pongas en el lugar de los demás. "

Uso: como predicado, objeto, atributo; póngase en el lugar de los demás.

Ejemplo: Los estudiantes se preocupan unos por otros y se ponen en el lugar de los demás, para que puedan lograr la unidad.

Datos ampliados

1. El antónimo de "ponerse en el lugar del otro" es: seguir la propia voluntad

Pinyin: suí xīn suǒ yù.

Interpretación: haz lo que quieras. Seguir: dejar ir; deseo: querer.

Fuente: "Las Analectas de Confucio: para la política" de Confucio en el período de primavera y otoño: "Setenta personas hacen lo que quieren y no exceden las reglas. ”

Cuando llegue a los setenta, puedo hacer lo que quiera sin romper las reglas.?

Uso: verbo-objeto; como predicado, objeto y adverbial con significado despectivo;

Los dos nos sentábamos uno al lado del otro y hablábamos como queríamos

2. El antónimo de tratar a los demás como a uno mismo

Pinyin: yǐjǐduón

Interpretación: Usar los propios pensamientos para medir o adivinar a los demás

Fuente: Volumen 3 de la "Biografía de Han Shi" de Han Hanying: "¿Pero por qué no se puede engañar a un santo?" "Se dice que los santos miden a los demás por sí mismos, sus corazones por sus corazones, sus emociones por sus emociones y sus categorías por categorías. Esto es cierto en los tiempos antiguos y modernos".

Pero, ¿por qué son santos? ¿No se engaña fácilmente? Respuesta: Un santo puede inferir a otros a partir de sí mismo, puede inferir la psicología de otros a partir de su propia psicología, puede influir en los sentimientos de los demás a partir de sus propios sentimientos y puede inferir otros tipos de cosas a partir de cosas conocidas. Esto ha sido así desde tiempos inmemoriales.

Uso: como predicado, atributivo y cláusula.

Debemos juzgar las cosas de forma objetiva y justa. Está mal juzgar a los demás según sus propios estándares.