¿Qué poemas antiguos describen la rebelión desde la antigüedad hasta el presente?
"Las bendiciones no esperan" Dinastía Tang: Huang Chao
Esperando el octavo día de septiembre en el otoño lunar,
Los crisantemos están en su plenitud florece y la fragante fragancia de Chang'an, la ciudad está bañada por la fragancia de los crisantemos: Italia, la tierra es de color amarillo dorado como los crisantemos.
Notas (1) 8 de septiembre: El 9 de septiembre es el Festival del Doble Noveno, y existe la costumbre de subir alto para admirar los crisantemos. Se dice que "8 de septiembre" debe rimar. Matanza: la vegetación se marchita. "Lv Chunqiu·Yingtong": "Cuando llegue, Dios no matará las plantas de otoño e invierno". (2) Flor Dorada: se refiere al crisantemo que parece una armadura dorada.
Cuando llega el Festival del Doble Noveno en otoño y septiembre, después de que florecen los crisantemos, otras flores se marchitan. Los crisantemos en plena floración son deslumbrantes y su fragancia es duradera. Toda la ciudad está bañada por fragantes crisantemos, y hay crisantemos dorados con forma de armadura por todas partes.
Identificación y aprecio
Entre los tres poemas transmitidos por Huang Chao, dos son poemas sobre cosas que tienen crisantemos como tema. Entre ellos, "Inscripción en el crisantemo" escribió: "El susurrante viento del oeste se extiende por todo el patio y las mariposas frías son difíciles de encontrar. Si yo fuera Di Qing el año que viene, le pagaría la flor del durazno. Muestra su ". espíritu de lucha tenaz y fe en la victoria. El reino de "la buena fortuna nunca espera" en este poema es más majestuoso y heroico que "Inscripción en el crisantemo". En este poema, el poeta utiliza metáforas para darle al crisantemo el comportamiento heroico y el carácter noble de un campesino rebelde.
La primera frase "El otoño llegará el 8 de septiembre" significa que el Festival Doble Noveno aún no ha llegado y el poeta está escribiendo poemas para celebrarlo. La palabra "liu" es abrupta, "de repente suena como un petardo", tiene un encanto fuerte y agudo, y también tiene un cierto significado de mirar hacia el futuro cercano. El día antes del Doble Noveno Festival, a partir del creciente flujo de poesía, el poeta escribió "8 de septiembre" como "9 de septiembre", que no sólo rimaba, sino que también revelaba el deseo de provocar una temprana tormenta revolucionaria.
Por un lado, la segunda frase "Maté las flores después de que florecieron" muestra a los lectores una ley natural irresistible, el marcado contraste entre el florecimiento de los crisantemos dorados y el marchitamiento de las flores durante las heladas. la tenaz vitalidad de los crisantemos. Por otro lado, también implica que una vez que llegue la tormenta de la revolución campesina, la corrupta dinastía Tang se marchitará inmediatamente como cien flores que florecen debido a las heladas.
Las frases tercera y cuarta, "El cielo está fragante y la ciudad está llena de flores doradas", son la previsión y el anhelo de las perspectivas victoriosas de los crisantemos. La tercera frase dice: "La fragancia del cielo es larga y pacífica". Esta fragancia no es una fragancia ligera, ni una fragancia delicada, sino una "fragancia celestial". La palabra "vuela hacia el cielo" describe la fuerte fragancia del crisantemo y su extraordinario impulso que se eleva hacia el cielo; la palabra "conjunto fragante" muestra que cuando el crisantemo dorado gana, de ninguna manera es una rama separada, sino un grupo de todos los orgullosos. y eufórico, que contiene un espíritu sencillo y elegante. Un concepto profundo de paz mundial; la palabra "cabeza" también expresa el espíritu emprendedor del crisantemo, que es refrescante, fragante y hogareño en todo el mundo.
La cuarta frase "La ciudad está llena de flores doradas", "Mancheng" significa que hay crisantemos en todas partes, por todo Kioto; "Tráelos a la capital" significa que todos los crisantemos en Chang'an están, sin excepción, lleno de flores doradas. Las palabras "lleno" y "fin" describen el espectáculo cuando los crisantemos se apoderan del mundo: en el Festival Doble Noveno, los crisantemos están en plena floración y todo Chang'an se convierte en un mundo de crisantemos, lo que demuestra plenamente las perspectivas victoriosas de la tormenta revolucionaria campesina destruye a los muertos y la vida nueva lo domina todo.
El crisantemo siempre ha sido considerado la flor nacional de China. Aquellos que cantan crisantemos pero no pueden escribir el alma del país son inferiores. Los poemas de Huang Chao expresan sus ambiciones cantando crisantemos, con un gran reino, un gran espíritu, una pincelada vigorosa y un estilo heroico. Ha creado con éxito imágenes heroicas de protagonistas líricos con armadura y espadas, como "Mataré cientos de flores después de que florezcan" y "Una ciudad llena de armadura dorada", con un tono decisivo y un impulso feroz.
2. "Inscripción en crisantemos" Dinastía Tang: Huangchao
El susurrante viento del oeste se extiende por todo el patio, dificultando la llegada de las frías mariposas. ?
Si yo fuera Di Qing el año que viene, reportaría a Taohua. ?
Anotar...
(1) Susurro: describe el viento. Rui: Playboy. (2) Di Qing: Dios de la primavera. Uno de los Cinco Emperadores de las leyendas antiguas, vivía en el este y estaba a cargo de la primavera. Cuenta, cuenta, aquí hay órdenes.
Sopla el viento otoñal y los crisantemos del jardín se balancean. Los estambres están llenos de frío, lo que dificulta la llegada de mariposas y abejas. Un día, me convertiré en el Dios de la primavera y haré los arreglos para que los crisantemos y las flores de durazno florezcan juntos en primavera.
Aprecie dos poemas de Lin Kuan, un poeta de finales de la dinastía Tang: "Mo Yan conquistó inmediatamente el mundo. Desde la antigüedad, los héroes han interpretado la poesía. A lo largo de los siglos, ha habido muchos héroes". Quien puede "interpretar poesía" es uno de ellos, Huang Chao, el líder del levantamiento campesino de finales de la dinastía Tang.
Desde que salió la famosa frase de Tao Yuanming "Recoge crisantemos debajo de la valla oriental y contempla tranquilamente las montañas del sur", los crisantemos se han asociado estrechamente con los nobles, literatos y ermitaños arrogantes y dominantes, y casi se han convertido en el símbolo espiritual de los literatos feudales. . Los poemas de crisantemo de Huang Chao rompen completamente con el patrón de obras similares, presentando un nuevo ámbito ideológico y estilo artístico.
La primera frase dice que los crisantemos florecen con el susurro del viento otoñal. "West Wind" señala la estrofa y hace que la siguiente oración sea todo texto. Decir "planta" en lugar de "abrir" es evitar rimar con la última frase. Al mismo tiempo, la palabra "planta" en sí misma da a la gente un sentimiento de rectitud. No es difícil ver que los crisantemos florecen con el viento y las heladas para mostrar fuerza, lo que también se ve en los poemas de los literatos sobre crisantemos; pero "plantar por todo el patio" es diferente de la imagen de los crisantemos en los poemas de los literatos. Ya sea que exprese el sentimiento de estar "solo en el mundo", el estado de estar "solo y único" o el sentimiento de estar "solo sin compañía", la palabra "soledad" suele ser inseparable. El poema de Huang Chao sólo dice "plantado por todo el patio" porque, en su opinión, el crisantemo es un símbolo de los trabajadores y no tiene nada que ver con la palabra "solitario".
Es una lástima que los crisantemos florezcan con el viento y las heladas, pero es un otoño frío y es difícil que vengan las mariposas frías. En el susurro del viento otoñal, los crisantemos parecen tener escalofríos y exudan una leve fragancia, no tan fragante como las flores que florecen en la soleada primavera, por lo que es raro que las mariposas vuelen para captar la fragancia de los crisantemos. En los escritos de escritores antiguos, este hecho suele provocar dos sentimientos: narcisismo y soledad. Los sentimientos del autor son diferentes a esto. En su opinión, el "corazón frío y la fragancia fría" se debe a que los crisantemos florecen en la estación fría, y no puede evitar sentir lástima por los crisantemos que florecen en el momento equivocado.
Las frases tercera y cuarta son el desarrollo natural de los sentimientos anteriores, revelando el ambiente frío y el destino injusto de los crisantemos. El autor imagina que algún día se convertirá en "Di Qing" (el dios de la primavera) y hará florecer juntos los crisantemos y las flores de durazno en primavera. Este tipo de imaginación llena de fuerte pasión romántica expresa la gran ambición del autor. Al observar todo el poema, la implicación es obvia. El crisantemo del poema es la encarnación de miles de personas en el fin del mundo. El autor no sólo admira su tenaz vitalidad para enfrentar el viento y las heladas, sino que también odia profundamente su entorno y destino, y está decidido a cambiarlo por completo. El llamado "por Di Qing" puede verse como una expresión intuitiva del establecimiento del poder revolucionario campesino. El autor imagina que ese día los trabajadores podrán vivir una cálida primavera. Vale la pena señalar que esto también refleja el simple concepto de igualdad entre agricultores. Porque, en opinión del autor, los crisantemos y las flores de durazno están floreciendo y deberían recibir el mismo trato. El crisantemo se queda solo en el frío otoño y su núcleo es frío y fragante, lo cual es realmente injusto. Así que decidió dejar que los crisantemos disfrutaran del calor de la primavera como las flores de durazno. Se podría pensar en esto como una idea poética de igualdad campesina.
También está la cuestión de quién cambiará el destino. Ya sea orando por la simpatía y la misericordia de Dios o "Soy Di Qing", existe una diferencia entre ser un esclavo del destino y ser el amo del destino. El autor de este poema dijo: "Soy Di Qing". Este lenguaje heroico refleja la determinación y confianza de los líderes de la clase campesina para derrocar al antiguo régimen. Y éste es un umbral de hierro que todos los literatos feudales no pueden cruzar.
Los pensamientos y sentimientos expresados en este poema son tan heroicos que eclipsan las diversas expresiones retóricas de ambición utilizadas por los literatos que viven en la sociedad feudal. Pero no es tosco, pero todavía contiene significado. Esto se debe al uso exitoso de metáforas en el poema, que a su vez combina los sentimientos y la comprensión de la vida únicos del autor.