Colección de citas famosas - Colección de máximas - Una historia sobre "llegar tarde"

Una historia sobre "llegar tarde"

1. Mañana

Finales del invierno, clima nevado. Visitamos las Tres Piscinas que Reflejan la Luna en Shaoxing. A unos minutos a pie desde Xintaimen, cruce un puente de piedra y entre por la Puerta de Bambú Negro orientada al sur.

Santan Yinyue es un pequeño salón de tres ambientes. Antes de entrar, un olor me golpeó la cara. La fragancia es pura y fina, como osmanto y orquídea. No me gusta cuando pienso en ello, porque el osmanthus ya floreció antes y después de Xiaohan, pero las orquídeas florecen más tarde. ¿Cuál es el olor? Se dice que los "tres sabores" comparan los libros con cereales integrales y snacks vegetales. ¿Quizás este sea el olor a libros? Santan Yinyue era una librería hace décadas. En ese momento se escuchaban en las calles las voces de la "poesía", "Confucio" y el "balbuceo".

La librería está orientada al oeste, con ventanas a ambos lados de la puerta. Hay una puerta circular en la pared sur, con una pequeña placa grabada que dice "detén las nubes y descansa". Hay una pintura colgada en el medio del este, que muestra un ciervo sika tendido bajo un árbol viejo. Ahí es donde los estudiantes saludan. Frente a la pintura, en el medio está el Asiento del Caballero, una sencilla mesa de los Ocho Inmortales y una silla de respaldo alto. Sobre la mesa hay bolígrafos, tintas, papel, piedras de entintar cuidadosamente colocados y una regla que rara vez se usa. Hay escritorios para estudiantes por todas partes, y el que usa Lu Xun está en la esquina noreste. Lu Xun estudió allí, aprendió caligrafía, tomó clases o llenó papel de arroz con novelas como "Viaje al Oeste" para crear retratos bordados. Por supuesto, las sillas al lado de la mesa ahora están vacías. Pensando en esta situación hace décadas, el Sr. Wu Jing debería gritar: "¿Dónde se ha ido toda la gente?" En el silencio, me pareció escuchar ese grito severo, y al mismo tiempo recordé lo que escribió el Sr. Lu Xun en un artículo Tao, hay un jardín detrás de la librería y hay muchos dulces de invierno en el jardín.

De repente comprendí el origen de la fragancia: dulce de invierno.

Al entrar al patio trasero, el dulce de invierno está en plena floración y casi todos los árboles están cubiertos de flores. Blanco con amarillo, amarillo con verde, los pétalos son húmedos y transparentes, como tallas de ámbar o jade, muy hermosos. Las ciruelas son fragantes y cálidas, y presagian la llegada de la primavera cuando están en plena floración. Capítulo 24: Viento Alisio, las flores de ciruelo son las primeras en florecer. ¡Buen día! La palabra "Mañana" está grabada en el escritorio de Lu Xun.

Este asunto tiene una larga historia: el padre de Lu Xun estaba enfermo y acostado en la cama ese año. Mientras estudiaba en la escuela, Lu Xun tenía que ayudar con las tareas del hogar y iba y venía entre la casa de empeño y la farmacia todos los días. Una mañana, Lu Xun llegó tarde a la escuela. El Sr. Shou Wu Jing, conocido por su rectitud y enseñanza seria, dijo con severidad: "¡Debes hacerlo temprano en el futuro!". Lu Xun no dijo nada y regresó a su asiento en silencio. Grabó suavemente una pequeña palabra en el escritorio: "Buenos días". A partir de entonces, Lu Xun nunca llegó tarde a la escuela, siempre llegó temprano, llegó temprano para todo y luchó toda su vida.

2. Zhang Liang se levantó temprano, pero no lo suficiente. También es algo de lo que hablaremos más adelante.

Zhang Liang no tiene nada que hacer la próxima vez. Un día, estaba caminando por el puente Xiapi y se encontró con un anciano que vestía un abrigo corto y tosco. Caminó hacia Zhang Liang y deliberadamente dejó caer sus zapatos debajo del puente. Luego se volvió hacia Zhang Liang y le dijo: "¡Hijo! ¡Bájate del puente y recoge mis zapatos!". Zhang Liang estaba atónito y quería darle una paliza, pero cuando vio que era un anciano, contuvo su ira. y recogió los zapatos del puente. El anciano volvió a ordenar: "¡Ponte los zapatos!" Zhang Liang pensó que, dado que había recogido los zapatos, también podría ponérselos, así que se arrodilló en el suelo y se los puso. El anciano se estiró. sus pies y le pidió a Zhang Liang que lo ayudara a ponérselos, y luego dijo con una sonrisa. Sonrisa se fue. Zhang Liang siguió observando su paradero con ojos sorprendidos, y luego se volvió hacia Zhang Liang y le dijo: "Eres un niño que puede ser". cultivado para ser una persona exitosa. ¡Nos vemos aquí al amanecer cinco días después en la mañana! Zhang Liang se arrodilló y dijo: "Sí". "

Al amanecer del quinto día, Zhang Liang llegó al puente Xiapi. Inesperadamente, el anciano ya estaba esperando allí. Cuando vio a Zhang Liang, dijo enojado: "Estás saliendo con el anciano. ¿Por qué llegas tarde? Día 5 ¡Vuelve a la mañana siguiente! "Después de eso, se fue.

En la mañana del quinto día, Zhang Liang corrió tan pronto como cantó el gallo, pero el anciano estaba esperando allí nuevamente. Cuando vio a Zhang Liang, dijo enojado: "¿Por qué te quedas atrás de mí otra vez? "¡Ven temprano en cinco días!" Luego se fue de nuevo.

El quinto día, Zhang Liang llegó al puente antes de la medianoche. Después de esperar mucho tiempo, llegó el anciano. Dijo alegremente: "Ahora es mejor". Luego sacó un libro, lo señaló y dijo: "¡Si estudias este libro en serio, puedes convertirte en el maestro del emperador!". En diez años, el mundo cambiará y serás rico. En los próximos 13 años, me verán al pie de la montaña de la antigua ciudad en el condado de Jibei; allí hay una piedra amarilla que soy yo. "Dijo el viejo y se fue.

Tarde

Un día de la primavera de 2003, el presidente francés Jacques Chirac fue a dar un discurso a un colegio, pero por motivos desconocidos llegó 15 minutos tarde. Chirac concluyó su discurso y luego abrió la puerta para que los estudiantes hicieran preguntas. En ese momento, un niño levantó la mano y dijo: "Señor Chirac, como presidente, ¿tiene usted derecho a llegar tarde?"

Chirac parecía avergonzado, pero respondió rápidamente y dijo de inmediato: "Lo siento, ¿dejaste llegar tarde?" He estado esperando durante mucho tiempo. En realidad, no quería llegar tarde, pero un buen amigo se llevó mi coche. ha estado en el cargo durante más de dos semanas, siempre ha asistido a diversas ocasiones y conferencias de prensa. Llegó tarde y fue criticado como el "difunto rey", lo que contrastaba marcadamente con la puntualidad del ex Presidente Bush.

La Casa Blanca ha cambiado a la "hora australiana"

Recientemente, los medios estadounidenses han ridiculizado a Obama por crear la "hora Obama" en Washington. Durante este tiempo, Obama anuló la regla estricta pero no escrita del ex presidente Bush de "siempre a tiempo" y la reemplazó por "tarde".

Se informa que Obama, que lleva más de dos semanas en el cargo, siempre llega tarde a todas las ocasiones y conferencias de prensa. Los medios notaron inmediatamente la diferencia entre ellos, ya que Bush, que acababa de dejar el cargo, fue absolutamente puntual. Obama llegó tarde en todas partes, lo que hizo que "Va a llegar tarde" sea el estribillo más común del campo de Obama hacia los periodistas. Incluso cuando Obama estaba a punto de anunciar cambios a la orden de Bush, no apareció hasta que todos estaban mirando su cuello.

Siempre llegaba tarde antes de asumir el cargo.

Antes de asumir el cargo, Obama era el "difunto rey". El 8 de octubre de 2018, Obama celebró una conferencia de prensa económica, que fue transmitida en vivo por televisión. Obama llegó tarde a la sesión de fotos.

De hecho, en el pasado, a menudo llegó tarde a eventos de campaña y reuniones del Senado. Se disculpó públicamente por llegar tarde a una reunión del Comité de Relaciones Exteriores del Senado y su vídeo fue publicado en YouTube.

Evidentemente, bajo la influencia de Obama, todo el gobierno estadounidense empezó a llegar tarde. La sesión informativa diaria del secretario de prensa de la Casa Blanca, Gibbs, también mantuvo a los periodistas esperando y esperando, a veces con más de una hora de retraso. Algunos internautas criticaron la tardanza de Obama como una señal inaceptable de desprecio por los demás.