¿Qué significa ciruela?
Un racimo de flores de ciruelo
La raíz de loto rojo huele fragante y el jade persiste en el otoño. ¿Quién envió el Libro Yunjin? La palabra "雁" devuelve (4) la luna llena llena la torre oeste.
Las flores flotan de agua en agua, una especie de mal de amores y dos sensaciones de ocio. No hay forma de eliminar esta situación excepto fruncir el ceño y prestar atención.
Anotar...
1 Raíz de loto rojo: loto rojo. Diàn: Exquisita estera de bambú, tan suave como el jade.
(2) cháng: La prenda inferior que usaban los pueblos antiguos también se refiere a la ropa. Lanzhou: Una especie de barco hecho de madera de magnolia, muchos de los cuales son muy utilizados como buen nombre para barcos.
③Folleto: En la antigua dinastía Qin, Su Hui escribió una vez un brocado llamado "Poesía de imágenes de Xuanji" y se lo dio a su esposo Tao Du. Tiene 840 palabras y se puede leer una y otra vez. Hay tristeza en cada línea. Las generaciones posteriores llamaron a las esposas y maridos Jinzi o Jinshu, lo que también se conoce como credibilidad.
④La palabra "ganso salvaje": los grupos de gansos salvajes a menudo se alinean en fila con la palabra "一" o "人", que en el poema se llama gansos voladores.
Traducción
Todas las flores de loto se han ido, la fragancia ha desaparecido y las esteras de bambú están tan frías como el jade, con una fuerte sensación otoñal. Quítate suavemente la falda de tul y camina sola en el barco de las orquídeas. Mirando al cielo a lo lejos, donde se mueven nubes blancas, ¿quién enviará el libro de brocado? Es hora de que los gansos salvajes formen una formación "humana" y regresen al sur uno por uno. La luz de la luna es brillante y envolvente en este pabellón solitario en Manxi.
Las flores vagan solas, el agua vaga sola. Una especie de separación y mal de amor afecta el dolor pausado de dos personas. Ah, lo que no se puede descartar es que este mal de amor, esta tristeza, simplemente desapareció del ceño fruncido y está levemente enredado en mi corazón.
Identificación y Apreciación
El momento de creación de esta palabra es la primera cuestión a determinar. Según la leyenda "Tianku Story" escrita por Yi Shizhen de la dinastía Yuan: "Yi An no ha estado casado durante mucho tiempo y sinceramente viaja muy lejos. Yi Anshu no podía soportar decir adiós, así que encontró cuatro". Un corte de ciruelas" en el libro El pañuelo de oro. "Algunas antologías creen que esta teoría" es en general coherente con el contenido de la obra. "Las tres primeras frases de la película tratan sobre las respectivas temporadas y localizaciones a las que responde la segunda parte; estas tres oraciones con la oración "Flores que fluyen agua". Estas son las escenas cuando se escribe sobre la despedida, y otras oraciones tratan sobre los sentimientos de añoranza después de la despedida". (Ver "Poemas seleccionados de las dinastías Tang y Song", publicado por la Editorial de Literatura Popular en 1981). Algunas selecciones creen que "la el examen del contenido del texto se realiza después de escribir Anhelo, no despedida"; las primeras tres oraciones también están escritas como "Adiós" (ver "Anotaciones seleccionadas sobre los poemas de Li Qingzhao" publicadas por la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai en 1981 y "Anotaciones seleccionadas sobre". Tang and Song Poems" publicado por Beijing Publishing House en 1982). Considere el significado de las palabras y compare las dos. Esta teoría parece estar ganando en el futuro. En primer lugar, el relato de la Biblioteca del Cielo no es confiable. Por ejemplo, Wang señaló en la anotación de "Las obras completas de Li Qingzhao" (Editorial de literatura popular, 1979): "En la época de Zhao Mingcheng, ambos estaban en Tokio. Él es soltero, por lo que tiene No hay problemas para viajar. Esto no es verdad. "Es más, el libro de Tianku es un libro falso. Por alguna razón se cita en la biografía y no es suficiente. Por supuesto, lo más importante es comprender su contenido e inferir los antecedentes de su escritura a partir del texto mismo. el prefacio de "Shangcheng" A juzgar por las tres frases, definitivamente no es como la escena de despedida que Liu Yong escribió en "Lin Yuling" "Extrañando la ciudad natal, sintiéndose melancólico en el barco, tomados de la mano y mirando a los ojos con lágrimas, sin palabras", pero se trata de que el poeta se ha separado de Zhao Mingcheng. , sintiéndose triste y solitario. El "Luo Shang" en la segunda frase se refiere a la ropa de mujer; la "soledad" en la tercera frase sólo puede ser descrita por el En cuanto a la siguiente oración, no es "imaginar la pérdida después de la separación". "Estado de ánimo" en realidad escribe sobre el futuro en los ojos y las cosas en el corazón después de la separación.
La primera oración del El poema "La fragancia de las raíces de loto rojo deja el color otoñal del jade" se cita a lo largo del artículo. Algunos comentaristas dicen que esta frase "traga" Plum mastica nieve, pero no come fuegos artificiales "(Dos ensayos sobre "de Liang Shaoren). Templo Qiu Yu"), o elogia su "belleza exquisita" ("Poemas Bai Yu Zhai" de Chen Tingzhuo). La primera mitad de su frase "raíz de loto fragante" describe el paisaje al aire libre, y la segunda mitad describe el paisaje al aire libre. "Jade" describe cosas de interior y funciona en la temporada de otoño, lo que indica que es "cuando hace frío" (el poema de Han Wo "Cold Weather") es colorido y vívido, lo que no solo representa el paisaje circundante, sino también. destaca también el poeta. La sensación de las flores floreciendo y cayendo no es sólo un fenómeno natural, sino también un símbolo humano de alegrías y tristezas; la almohada fría no es sólo el roce entre las pieles, sino también la desolación y la soledad en el corazón; La atmósfera ambiental y el color emocional de la palabra se expresan al principio.
Las primeras seis oraciones son * * *, y las últimas cinco oraciones se basan en lo que hizo el poeta y con lo que entró en contacto. durante el día Está escrito en el orden de lo que siento. Las dos primeras oraciones "Deje que Luo Shang Qing se vaya y suba al barco verde solo" se refieren a navegar en el agua durante el día. implica la situación y la siguiente frase es "¿Quién envió a Yun Jinshu?", explica claramente el suspenso después de partir. El poeta fue a Lanzhou solo, queriendo despedir su dolor; mirando al cielo, tiendo a pensar más. Esto La frase está conectada de arriba a abajo. Está estrechamente relacionada con la frase anterior, escribe sobre las expectativas y anhelos en el barco y las dos frases siguientes, "Los gansos salvajes regresan, la luna está llena en la torre oeste", también lo están. Derivado de esto, es concebible que el poeta pierda el paradero del vagabundo y espere con ansias el libro de brocado. Con la llegada del libro, pintó el ensueño de los gansos salvajes pasando letras en la distancia, y este sentimiento y ensueño fascinantes. , lejos del mundo, permaneció en el corazón del poeta sin importar el día o la noche, ya sea en el barco o en el edificio.
Las últimas tres líneas de este poema recuerdan a la gente otras palabras, como "El sol está vacío y sombrío, y el tordo trepa al edificio con tristeza" ("Recording Qin'e" de Sun, la esposa de Zheng Wen). ), "Mirando con los ojos "Alto y lejos, mis pensamientos son ilimitados cuando llega una belleza" ("Resentimiento" de Yan Shu"), "Dormir en un edificio peligroso, mi dolor sobrevuela cada frase" (Qin Guan) Si nos relacionamos Al comienzo de esta palabra, también podemos pensar en el poema de Li Yi titulado "El poema" Escribiendo amor ": "La línea de agua es preciosa y reflexiva, y el regalo de mil millas descansa durante la noche. "No, buenas noches, que baje al edificio oeste bajo la luna brillante". Las palabras y los poemas están escritos con esteras de bambú, la luz de la luna y el edificio oeste, que también son expresiones de un mal de amor inolvidable. Por el contrario, son muy similares. La frase "Flores que fluyen agua" es un vínculo entre el pasado y lo siguiente. Esta es una escena temporal y emocionante, muy en línea con las dos frases de Shangluo "fragancia de raíz de loto rojo" y "solo en Lanzhou". la vida, los años, el amor y la despedida que simboliza dan a la gente la sensación de "flores indefensas cayendo" ("Huanxi Sand" de Yan Shu) y "el agua es como el dolor" ("Bamboo Branch Ci" de Liu Yuxi). La siguiente frase del poema pasa naturalmente de esta frase a las cinco siguientes, convirtiéndose en un monólogo puramente lírico y sencillo.
"Una especie de mal de amor" ", dos lugares de tristeza ociosa", mientras escribe Sobre el dolor y la tristeza ociosa del propio mal de amor, también le recuerda a la otra parte que el mal de amor y la tristeza ociosa no son unilaterales, sino bilaterales, por lo que dos corazones están unidos entre sí. También es un complemento y una extensión de "In the Clouds" de Shang Qian, que muestra que aunque el agua está muy lejos, el libro está en el futuro, y el amor entre los dos lugares es el mismo al principio, lo que demuestra plenamente la profunda amor y confianza mutua entre las dos partes También hay frases sobre el mal de amor entre los dos lugares en trabajos anteriores, como el poema de Ye Luo sobre dos gansos salvajes (Parte 2), "Tanta separación en el sur, tanta tristeza en el". norte" y el poema "Juventud" de Han Wo, "Sakura y flores de pera, juventud con el corazón roto". Las dos palabras pueden haber sido transformadas de estos poemas. Una vez que se moldean y se cortan en dos cuatro oraciones con una sintaxis ordenada y un significado claro, logrará el efecto de transformarse completamente y convertir la piedra en oro. En conjunto, de "un tipo de mal de amor" a "dos tipos de tristeza pausada", es la separación y profundización de dos emociones. esta situación es uno y dos, y dos y uno; la profundización nos dice que esta situación ha cambiado de "pensamiento" a "preocupación". La siguiente oración "No tengo forma de eliminar esta situación" va seguida de estas dos oraciones. Esto se debe a que las personas están divididas en dos lugares y sus corazones siempre están envueltos. Por supuesto, es difícil no pensar en esta situación, pero "está solo debajo de mis cejas, pero en mi corazón".
”