Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El texto original y apreciación del antiguo poema "Jing Xing Lanzhou"

El texto original y apreciación del antiguo poema "Jing Xing Lanzhou"

El autor de "Jing Xing Lanzhou" es Du Shenyan, un literato de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

El clima ventoso es especial en Jiaozhi, el frío llega tarde y el calor avisa.

Los frutos de montaña maduran a mediados del invierno y las flores silvestres florecen en el primer mes.

La lluvia acumulada crea una niebla tenue y las heladas ligeras provocan truenos.

Mi ciudad natal está a miles de kilómetros de distancia y mis invitados siempre son bienvenidos.

Apreciación

Después de que Du Shenyan se convirtiera en Jinshi en 645 d.C. (el primer año del reinado Xianheng del emperador Gaozong de la dinastía Tang), fue nombrado teniente en el condado de Xicheng ( (hoy oeste del condado de Fenyang, provincia de Shanxi). Fue al noroeste por motivos oficiales y viajó de ida y vuelta. Pasó por Lanzhou dos veces y escribió el poema de cinco caracteres "Jing Xing Lanzhou", que es su primera obra representativa.

El condado de Xicheng, donde se encuentra el poeta, no está muy lejos de Lanzhou, pero hay montañas en los lados oeste, norte y sur de Lanzhou, que son más frías que Xicheng. El poeta pasó por Lanzhou dos veces en primavera, a finales de febrero según el calendario lunar, y a principios de marzo, cuando regresó. A finales de marzo, los albaricoques y los sauces ya estaban rojos en la zona de Xicheng, y a principios de marzo, los melocotones y las ciruelas estaban fragantes. Al mismo tiempo, Lanzhou todavía era invernal y las flores y los árboles aún no habían florecido. Por lo tanto, el primer pareado del poema dice: "La primavera llega tarde en el norte y el clima es frío en las ciudades fronterizas". Beidi se refiere al norte de Hedong Road en ese momento, y la ciudad fronteriza se refiere a la ciudad de Lanzhou. Aquí la primavera llega tarde y el clima es tan frío como el invierno.

La copla "Las flores que van y vienen no florecen, y la nieve vieja y nueva aún persisten" es una frase famosa que describe la escena del artículo. La belleza de este pareado radica en su gran capacidad y su rica imaginería. Describe con precisión el "final de la primavera" y el "clima frío" de Lanzhou con imágenes vívidas. "Idas y venidas" y "viejo y nuevo" expresan meticulosamente los cambios en el tiempo y las capas del espacio. Los dos verbos "ir" y "venir" se usan juntos como adverbios de tiempo, lo que no sólo resalta el viaje de ida y vuelta del poeta sino que también muestra el lapso de tiempo y espacio. Los dos adjetivos "nuevo" y "viejo" se usan juntos, lo que no sólo resalta una vez más la temporada de viaje, sino que también registra de manera verdaderamente vívida el entorno de la escena nevada. "Las flores no están floreciendo", ¿significa que los capullos están a punto de brotar o todavía están en capullo? Esto deja espacio para que la imaginación del lector vuele. "La nieve todavía persiste" también es intrigante. ¿Se están derritiendo el hielo y la nieve o aún no se han derretido? Depende de la imaginación del lector. Después de todo, esta es una escena única en Lanzhou, pero no es impredecible. "Ir y venir" se refiere a las actividades del poeta, y "las flores no florecen" se refiere a la observación del poeta cuando va y viene. Hay una comparación implícita en ello. Esta comparación es con el lugar de donde partió el poeta y el lugar al que regresó, Xicheng. De este pareado, podemos apreciar el profundo poder de escritura del poeta de usar menos para superar más.

El pareado del cuello representa la belleza del paisaje de Lanzhou. "El agua desempeña el papel de un arpa para escuchar, y las montañas desempeñan el papel de una pintura". Al son del arpa, los nevados parecen un cuadro. Este paisaje es suficiente para complacer los oídos y los ojos, pero "el agua toca el arpa en la música" también evoca asociaciones artísticas de las personas, lo que da como resultado la concepción artística de Boya tocando el arpa: ¡elevándose como montañas, fluyendo como agua! Calma la mente y elimina el ajetreo y el bullicio. Ésta puede ser la belleza que siente el poeta.

En este reino de montañas y ríos, el poeta parecía haber olvidado todas las trivialidades del mundo, pero en un instante se dio cuenta de que tenía deberes oficiales y no podía quedarse mucho tiempo admirando las montañas y ríos. Por eso, el pareado de la cola dice: "Tener miedo conduce a un largo viaje, y las dificultades y los peligros conducen a una silla de montar". Con pesar y admiración, el poeta levantó su látigo e instó a su caballo a seguir marchando por el difícil camino de montaña.

Du Shenyan es una persona que es buena para descubrir y expresar la belleza. Tiene un sentido de la belleza dondequiera que vaya, ya sea el País del Norte, el Desierto del Sur, Jiangzuo o las Llanuras Centrales. Las montañas y los ríos de la patria están en sus ojos. Los escritos son todos coloridos y cada uno muestra su propia belleza única. Incluso la ciudad fronteriza de Lanzhou fue descrita de manera hermosa y conmovedora por los poetas. A través de estos poemas, el poeta muestra su profundo amor por las montañas y ríos de su patria.