Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Agradecimiento a la traducción del poema completo "Dar talentos para ingresar al ejército" (Ji Kang)

Agradecimiento a la traducción del poema completo "Dar talentos para ingresar al ejército" (Ji Kang)

Los barcos que fluyen son planos y los barcos de pesca fluyen a lo largo del río. Viendo su regreso a casa, agitó sus cinco cuerdas. Estás contento con tu admiración y tu mente es demasiado misteriosa. Jia Bi pesca al anciano, pero olvida la trampa cuando pesca el pez. La gente de Ying ha fallecido, ¿quién puede contárselo todo? Notas: 1 Orquideario: un campo con pasto de orquídeas. 2. Alimentar a los caballos: alimentar a los caballos. 3绻 (onda de sonido): Usar seda cruda como cuerda y atarlo a una flecha para disparar a un pájaro se llama Yi, y atar piedras a la cuerda de seda para atar una flecha se llama 绻. Gao: orilla del agua. Esta frase se refiere a la caza de pájaros en la tierra de Gaoze. 4. Lun: se refiere al hilo de pescar. 5. Wuxian: El nombre del instrumento musical, que es como una pipa pero un poco más pequeño. 6 Taixuan: Es el gran camino. "Vagar con el corazón es demasiado misterioso" significa que tienes una comprensión del Tao en tu corazón, que es el significado de "satisfecho" en la oración anterior. 7 Quan: El nombre del barco pesquero de bambú. "Zhuangzi: Foreign Things" dice: "La razón por la que el pez está en el pez y el pez se olvida". También dice: "El hablante está preocupado por eso y olvida las palabras cuando está satisfecho". El pez se olvida y las palabras se olvidan." La metáfora ilustra que el habla es un medio para expresar principios místicos. Una vez que se logra el propósito, los medios ya no son necesarios. 8 Ying: antiguo topónimo, capital del Reino Chu en el Período de Primavera y Otoño. Hay una fábula en "Zhuangzi Xu Wugui" que dice que una vez un hombre Ying se aplicó una fina capa de arcilla blanca en la nariz para que pareciera alas de mosca y le pidió al artesano que se la quitara con un hacha. El artesano agitó su hacha como un viento y, sin siquiera mirar, cortó la arcilla blanca. La nariz de Yingren no estaba dañada y su tez no cambió en absoluto. Después de la muerte de Ying Ren, Jiangshi ya no pudo realizar este truco porque nunca pudo volver a encontrar al mismo oponente. Zhuangzi contó esta fábula a la gente frente a la tumba de Hui Shi, lo que indica que después de la muerte de Hui Shi no había ningún oponente del que hablar. El significado de estas dos oraciones es: Al igual que después de la muerte del pueblo Ying, Carpenter Shi ya no puede encontrar a nadie con quien pueda cooperar tácitamente, Ji Xiru comprende la forma natural y es difícil entender a las personas en el ejército. Apreciación: este artículo figuraba originalmente como el decimocuarto poema. El poeta imaginó la escena en la que Ji Xi disfrutaba de la alegría de las montañas y los ríos durante su tiempo libre mientras marchaba. Descansará en los campos cubiertos de hierba azul, alimentará a sus caballos en las laderas llenas de flores, cazará pájaros en los prados y pescará en los largos ríos. Mientras observaba pensativamente a los gansos regresar al sur, tocó el qin de cinco cuerdas con las manos. Su mente vaga por la naturaleza del cielo, la tierra y la naturaleza, y comprende el camino de la naturaleza en cualquier momento y en cualquier lugar. Evidentemente, lo que aquí se escribe no se trata tanto de conquistar la vida de las personas, sino de describir los propios intereses naturales del poeta. Finalmente, el poeta utilizó la alusión al "corte de piedra de carpintero" en "Zhuangzi" para expresar su pesar por el hecho de que Ji Xi abandonara el ejército. Las dos líneas de este poema, "Observando el regreso a casa, agitando cinco cuerdas en la mano", son líneas maravillosas que siempre han sido elogiadas por la gente. Utiliza un lenguaje conciso para describir el espíritu del viento de Gao Shi, que flotaba en el mundo y deambulaba, y transmitía un estado filosófico de satisfacción pausada y armonía con la naturaleza.