¿Cuál es el trasfondo escrito de mis "Confesiones"?
Mientras estaba en prisión, Chen Ran sufrió varias torturas y siempre solo admitió que "Forward" fue editado, impreso y distribuido por él mismo; estaba decidido a sacrificarse para proteger a la organización y a sus camaradas. Los espías utilizaron amenazas e incentivos para que escribiera una confesión. Chen Ran tomó el bolígrafo y escribió un poema trascendental "Mi confesión". Este asunto se aclaró hace muchos años, pero lamentablemente mucha gente aún no lo sabe.
En abril de 1948, el periódico "Forward" del comité municipal del partido clandestino de Chongqing fue crackeado por las autoridades del Kuomintang, y Chen Ran, miembro del partido clandestino y secretario de la Sección Especial del Avance, fue arrestado. 1949 El 28 de octubre, Chen Ran, de 26 años, falleció generosamente.
A finales de la década de 1950, en el clímax de "Memorias revolucionarias", Luo Guangbin (arrestado como miembro del Partido Comunista de China y miembro clandestino del partido, encarcelado en las prisiones de Zhazidong y Baigongguan en Chongqing en agosto 1948, y luego escapó) y Liu Debin (miembro del Partido Comunista de China, partido clandestino, 1948). China Youth Publishing House publicó las memorias en coautoría "Eternal Life in Fire" en agosto de 1948. Está escrito que después de que arrestaron a Chen Ran, el enemigo le pidió que escribiera una confesión durante el interrogatorio. Él "cogió un bolígrafo y escribió algo en lo que había pensado muchas veces sin pensarlo". Este libro, junto con memorias como "Deja todo en manos de la fiesta" y "Mi familia", se convirtió en un éxito de ventas y una lectura obligada para los adolescentes de la época, con una amplia influencia.
En marzo de 1959, la Editorial Juvenil de China publicó la "Colección de poemas de mártires revolucionarios" editada por Xiao San, y "Mi confesión" fue seleccionada como un poema dejado por el mártir Chen Ran.
Al año siguiente, la Editorial Popular de Chongqing publicó "Prison Song", que incluía poemas de mártires como Ye Ting, Luo Shiwen y Che Yaoxian, además de este poema.
A finales de 1961, la Editorial Juvenil de China publicó la novela "Red Rock" de Luo Guangbin y Yang Yiyan. Mi confesión se convirtió en un poema que los personajes leyeron en voz alta frente al enemigo. El pintor de Chongqing, Zheng Wei, también proporcionó ilustraciones para esta trama...
Debido a la influencia de "Eternal Fire" y "Red Rock", y también porque este poema es apasionado, pegadizo y contagioso, ha sido seleccionado. como material de enseñanza del idioma chino para escuelas primarias y secundarias durante muchos años, y a menudo aparece en recitaciones, conferencias, conferencias y algunas representaciones teatrales. Cualquiera con educación secundaria debería poder recordar algunas palabras de este poema.
Sin embargo, este poema no es un "poema póstumo de un mártir revolucionario".
No mucho después de que apareciera el poema, a principios de la década de 1960, algunas personas comenzaron a sospechar.
¿Se puede escribir un poema así con ideas completas, oraciones concisas, rimas limpias y un ritmo poderoso "sin pensar" y "de un solo golpe" en la cámara de tortura del enemigo? ¿Puede el enemigo permitir que Chen Ran escriba estas 12 líneas de principio a fin con calma? Hua Shui, director de la película "Red Rock" (más tarde rebautizada como "Eternal Life in Fire") producida por Beijing Film Studio, creía que el poema no se ajustaba a la escena prescrita y que las frases estaban demasiado procesadas. Los familiares del mártir Chen Ran también plantearon preguntas: Nunca supe de este poema. ¿Fue descubierto recientemente en los archivos enemigos y títeres?
Ante estas opiniones, Luo Guangbin admitió que el poema no fue escrito por Chen Ran, sino por varios de ellos según los deseos de Chen Ran. Por lo tanto, al escribir la novela "Red Rock", el nombre real de Chen Ran se cambió a "Cheng Gang". Cuando más tarde se reimprimió "Eternal Life in Fire", el poema fue eliminado del libro.
Pero en ese momento, sólo unas pocas personas del Departamento de Propaganda del Comité Municipal del Partido de Chongqing, la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Chongqing y la Casa Editorial Juvenil de China sabían la verdad sobre este asunto. Antes de la aclaración pública, mi confesión sigue siendo un poema dejado por los mártires revolucionarios a los lectores.
La verdad se hizo pública por primera vez durante la Revolución Cultural. Porque Luo Guangbin fue secuestrado durante la "Revolución Cultural" y lamentablemente murió en un centro de detención. Las organizaciones de masas que secuestraron y criticaron a Luo Guangbin revelaron este caso histórico en sus críticas y publicaron "Exponiendo una gran estafa: el misterio de mi confesión", que presentó en detalle los orígenes de esta "poesía escrita por el mártir" y dejó en claro Señale que este poema es "falso" de Luo Guangbin y otros. Sin embargo, dado que este artículo es producto de una lucha entre facciones y es una "crítica revolucionaria" sobre la premisa de etiquetar a Luo Guangbin como traidor y etiquetar a Luo Guangbin y al grupo creativo como "Luo Sancun" y "grupo traidor de Luo Guangbin". Por tanto, los hechos históricos aclarados en este artículo no lograron llamar la atención.
Después de la Tercera Sesión Plenaria del XI Comité Central del Partido Comunista de China, todos los ámbitos de la vida en todo el país han arreglado las cosas y aclarado sus raíces, y muchos casos históricos han vuelto a su origen. colores verdaderos. En 1984, el primer número de la revista "Zongheng" publicó el artículo "Quién es el autor de mi confesión" firmado por Chen Jun, aclarando oficialmente el asunto a mayor escala.
Chen Jun mencionó que se celebró un simposio en Beijing antes de la reimpresión de la novela de 1963 "Red Rock". Cuando le preguntó a Luo Guangbin si el poema era auténtico y cómo salió de prisión, Luo Guangbin respondió con algo así: "Esta pregunta me inquieta mucho. "Mi confesión" no fue dejada por el mártir Chen Ran. El poema está basado sobre la intención de Chen Ran de escribir el poema antes de su muerte y su espíritu inquebrantable en la corte, así como el plan de Chen Ran de suicidarse para denunciar al enemigo e inspirar a sus camaradas después de dar un apasionado discurso a los agentes. Escrito por un individuo. El propósito era resaltar la imagen heroica del mártir. Debido a que se utilizaron los nombres reales, el editor de "Shi Chao" creyó erróneamente que el legado del mártir también estaba incluido. "El asunto está muy claro en este punto [2]. Sin embargo, hasta mediados de la década de 1990, este poema todavía aparecía incluido en el libro de texto chino del noveno año de educación secundaria obligatoria como legado del mártir Chen Ran, lo que muestra la influencia de gran alcance de la difusión de falacias y herejías. Además, la tirada máxima de la revista "Zongheng" es de 10.000 ejemplares, mientras que el número de libros de texto chinos para escuelas primarias y secundarias es de 100.000 ejemplares.
Las voces que aclaran los hechos históricos son muy débiles en comparación.
Hu Yuan, un viejo escritor que ahora vive en Chengdu, le proporcionó al autor una memoria que escribió. El libro hablaba de algunas situaciones en las que Luo Guangbin y otros crearon colectivamente este "poema mártir". Desde 65438 hasta 0956, Hu Yuan experimentó la vida en el pequeño taller de hogar abierto de Chongqing Steel Co., Ltd., mientras que Luo Guangbin, Liu Debin y Yang Yiyan se dedicaban a la creación literaria y artística en Nanquan, lo que reflejaba la lucha entre Zhazidong y Bai Gongguan en ese momento. Hu Yuan iba a menudo a Nanquan para visitarlos y comenzó un debate sobre si sus trabajos eran mejores reportajes o novelas. Una vez, cuando fue allí, leyó "Mis confesiones". Hu Yuan recordó: "Dije que sí y lo elogié mucho. Yang Benquan (el hermano de Yang Yiyan) dijo: "Tú eres el primer lector, así que no digas simplemente Bueno. , haz sugerencias en su lugar. Cuando digo que tengo que dar mi opinión, quiero decir que la última frase debería abreviarse. Si es demasiado largo, el ritmo será flojo y la intensidad se debilitará. Varias personas dijeron que se sentían así. Mi opinión fue objetiva y justificó sus sentimientos. Deberíamos intentar acortarlos. Le pregunté quién lo escribió. Yang Benquan me pidió que adivinara. Supongo que es Luo Guangbin. Luo Guangbin sonrió y negó con la cabeza. Supuse que era Liu Debin otra vez. Liu Debin negó con la cabeza. Le dije a Yang Benquan: "Eso es lo que escribiste". Yang Benquan extendió las manos e hizo varios gestos: "Todos han escrito, todos han escrito". Luego hice una pregunta: No sé si es inapropiado que una generación de mártires así escriba un poema... Luo Guangbin también explicó que fue porque descubrió que Chen Ran quería escribir ese poema pero nunca lo había hecho. Era hora de escribirlo, y Chen Ran tenía el talento suficiente para escribir un buen poema, así que decidió escribirlo para él. Simplemente no sé si es apropiado o no. Dije que era inapropiado que el autor escribiera poemas y letras en nombre de los personajes de la novela. Inesperadamente, más tarde, este poema apareció por primera vez en un reportaje..."Aquí, por cierto, otro poema "Oda al alma", que es casi tan famoso como mis "Confesiones", tiene sólo cuatro frases: Tú eres el encarnación de Dan Niang, eres el espíritu de Sofía, no, eres tú, eres el modelo de la revolución infantil china.
¡Este poema y su trasfondo son también las memorias "Eternal Life in Fire"! ¡Por Luo Guangbin y otros! y la novela "Red Rock". Se dice que la hermana Jiang fue torturada en prisión y sus amigos le escribieron cartas y poemas. Naturalmente, este poema es el más famoso. También se incluyó en "Poems of Revolutionary Martyrs" y "Prison Song". Cuando Zhou Enlai estaba viendo una actuación, escuchó este poema alabando a la hermana Jiang cantado en un programa de arte popular. También sugirió no usar "Sofia" (ruso). Nihilismo) para describir al * * productor. Esto muestra la profunda influencia de este poema.
Es cierto que este poema fue escrito por un recluso en Zhazidong, pero no fue escrito para la hermana Jiang.
p>La verdad histórica es que en la víspera de Año Nuevo de 1949, Li Wenxiang, secretario del comité del partido del distrito de Chongqing, que había estado encarcelado en la prisión de Baigongguan durante 8 meses y se desempeñó bien al principio, no pudo resistir La prueba de la vida en una prisión negra y decidió abandonar la prisión a pesar de los consejos de sus amigos y se entregó a las autoridades.
Su esposa, que fue arrestada al mismo tiempo, está encarcelada en la prisión de mujeres de Zhazidong. Quedó impactada al escuchar la noticia de la rebelión de su marido. Cuando el miembro del partido clandestino que fue traicionado por Li entró en la cueva Zhazi y se confirmó el asunto, ella estaba decidida a romper con el traidor. No dejaría que su marido la sacara por la puerta de la prisión y preferiría ir a. cárcel con todos. También escribió una carta abierta a los reclusos de la prisión de hombres para mostrar su corazón. Esto conmovió profundamente a sus amigos y le expresaron sus condolencias y aliento. Este poema es un homenaje a ella. El verdadero trasfondo de este poema está registrado en la Sección 5 de "Vengo de un campo de concentración" publicado por entregas en la página 4 de la "Gaceta Nacional" el 9 de febrero de 1949. El autor de este poema es Yang Yiyan.
2. Texto original
Las pesadas cadenas de hierro sonaron bajo sus pies,
Puedes sostener el látigo en alto,
Yo no. No necesitas nada, arrepiéntete,
¡Incluso si tu pecho está frente a una maldita bayoneta!
La gente no puede bajar la noble cabeza,
Sólo aquellos que tienen miedo a la muerte suplican "libertad";
¿Qué es la tortura?
¡La muerte no me deja hablar!
Me río de la muerte,
El palacio del diablo se balancea de risa;
Este soy yo, una "confesión" hecha entre miembros del partido.
¡Canta una canción de victoria y entierra a la dinastía Chiang!
3. Aprecio
Esta es la confesión de un * * * miembro del partido. Expresa su odio hacia los reaccionarios del Kuomintang y su desprecio por los traidores descarados con integridad e integridad. Muestra que los revolucionarios consideran la muerte como un espíritu heroico.