Apreciación de la traducción del texto completo y las anotaciones de "Yan Ge Xing" (Gao Shi)
El viaje de Yange
Serie Gao Shi
: Colección completa de poemas fronterizos
El viaje de Yange
Kaiyuan 2 En el año 16, hubo un invitado que regresó de la fortaleza con Zhang Gong, el médico censor, y escribió "Yange Xing" para mostrar su idoneidad y sus sentimientos sobre la conquista y la guarnición, por lo que hizo las paces.
El humo y el polvo de la familia Han están en el noreste, y los generales Han dimitirán y destruirán a sus familias.
Un hombre está naturalmente orgulloso de sí mismo, pero el emperador le otorga un gran honor.
El capitán de la escuela Yu Shu vuela a través del vasto mar, y el fuego de caza de Shan Yu brilla sobre Langshan.
Las montañas y los ríos son sombríos y sin fronteras, y los bárbaros que cabalgan en el mausoleo están mezclados con viento y lluvia.
¡Los guerreros están medio muertos frente al ejército, pero las bellezas todavía cantan y bailan debajo de la tienda!
El desierto es pobre y la hierba está bloqueada en otoño (fei), y la ciudad solitaria lucha al atardecer con pocos soldados.
Cuando nos topamos con la bondad, muchas veces uno subestima al enemigo, y aunque uno ha agotado todas sus fuerzas, no ha podido despejar el asedio.
Las túnicas de hierro han estado vigilando durante mucho tiempo y los palillos de jade (zhu) deberían llorar después de irse.
*** El sur de la ciudad está a punto de perder el corazón, y el conquistador Ji (ji) mira hacia el norte.
La brisa flotante en la cancha lateral se puede salvar, ¡pero la vasta extensión está vacía!
El aura asesina forma nubes a las tres en punto, y el sonido frío se extiende durante toda la noche.
Mirándose el uno al otro con sangre y espadas, ¿cómo es posible que nunca te importe Xun cuando se trata de la muerte?
¡No has visto las dificultades de luchar en el campo de batalla, pero todavía recuerdo al General Li!
Notas
Yangexing: antiguo título de Yuefu. El poema está precedido por el prefacio original del autor: "En el año veintiséis de Kaiyuan, un invitado regresó de la fortaleza del censor imperial, Zhang Gong. Escribió "Yan Ge Xing" para mostrar su consuelo. Impresionado por la guarnición, hizo las paces." Zhang Gong. , se refiere a Zhang Shougui, el gobernador de Youzhou, quien una vez sirvió como general del estado de Fuguo, general de You Yulin y censor imperial. En general, se cree que lo que satiriza este poema es que en el año 26 de Kaiyuan, el general Zhao Kan de Zhang Shougui y otros corrigieron sus órdenes y obligaron al ejército de Lu a atacar a las tropas Khitan restantes. Primero ganaron y luego perdieron. Esta visión no es del todo exacta.
Familia Han: Dinastía Han, el pueblo Tang solía utilizar Han para hablar de Tang en sus poemas.
Humo: hace referencia a la guerra.
Rampage: corre a tu antojo, sin ningún obstáculo.
Regalos extraordinarios: Regalos más generosos de lo habitual.
搐: impacto.
Oro: Hace referencia a un tipo de instrumento de percusión de cobre como el ceremonial.
Cortar: golpear.
Yuguan: Shanhaiguan, el paso clave que conduce al noreste.
Jingzhao: Jing es la bandera con plumas en la parte superior del asta. 旆 es una bandera cuyo extremo tiene forma de cola de golondrina. Todos estos se refieren a varias banderas en general.
Serpenteante: sinuoso.
Jieshi; nombre de la montaña.
Coronel; agregado militar segundo del general.
Libro de plumas; (insertar pluma de ave, militar) documento de emergencia.
El vasto mar; el gran desierto.
Chanyu; el título del líder de los Xiongnu, también se refiere generalmente al líder de las minorías étnicas del norte.
Fuego de Caza: Fuego que se enciende mientras se caza. Antes de que los antiguos nómadas emprendieran una expedición, a menudo realizaban cazas escolares a gran escala como ejercicio militar.
Langshan: También conocida como montaña Langjuxu, está situada en el noroeste de Keshiketeng Banner, hoy Región Autónoma de Mongolia Interior. Se dice que Langshan, también conocido como Langshan, se encuentra en el actual condado de Yixian, provincia de Hebei. Los nombres de lugares como "Hanhai" y "Langshan" aquí pueden no ser referencias reales.
Ji: Hasta el final de...
Ping Ling: Usa tu poder para invadir.
Viento y lluvia mixtos: Significa que el ataque de la caballería enemiga es como un fuerte viento y lluvia.
Felipe: se refiere a marchitarse.
El número de soldados que luchan es cada vez menor.
El Señor recibirá el favor de la corte.
Palillos de jade: las lágrimas de Yu Sifu.
Jibei: Tang Jizhou se encuentra en la zona al norte de la ciudad de Tianjin.
Grado: superar la distancia y regresar.
Tres: se refiere a la mañana, al mediodía y a la tarde, es decir, de la mañana a la noche (dura mucho tiempo. Tres no significa el número exacto.).
Array Cloud: Una nube que simboliza la intención asesina en el campo de batalla.
Día de la Muerte: Se refiere al sacrificio de la vida por el país. Fiesta, integridad.
General Li: Se refiere a Li Guang de la dinastía Han. Podía defender a enemigos poderosos y acariciar a sus soldados. Los hunos lo llamaban el General Volador de la Dinastía Han.
Traducción
En el año veintiséis del reinado del emperador Xuanzong, un hombre que siguió al comandante desde la fortaleza escribió un poema llamado "Yan Ge Xing" para que yo lo leyera. Me conmovió profundamente la guerra y la defensa en la frontera, así que escribí esta canción "La canción de las golondrinas" en respuesta a él.
Se levantaron fuegos artificiales y humo en la frontera de la dinastía Tang, y se levantó polvo desde el noreste.
Los generales de la dinastía Tang dimitieron de su casa y fueron a luchar contra los crueles. ladrones de fronteras.
Los hombres originalmente valoraban la capacidad de montar a caballo y espadas y viajar por todo el mundo.
Cuando el emperador aprecia a los héroes extraordinarios, estos muestran sus verdaderos colores.
El sonido de gongs y tambores y tambores pesados salió de Shanhaiguan al unísono,
Las banderas se enfrentaron al viento y serpentearon entre las montañas jieshi.
El capitán de la escuela envió urgentemente una carta de plumas y voló a través del vasto mar de arena.
El Xiongnu Chanyu ha llegado a mi montaña Langshan con la luz del fuego de caza.
Las montañas y los ríos están desolados, desolados y desolados.
El sonido de las poderosas armas de la caballería Hu se mezcla con el viento y la lluvia.
La mitad de los soldados lucharon duro frente al ejército, la mitad murió y la otra mitad sobrevivió,
¡Pero las bellezas seguían cantando y bailando en el campamento!
Era finales de otoño y toda la hierba fuera del Gran Desierto se había secado.
La ciudad solitaria reflejaba el sol poniente y los soldados se hacían cada vez más escasos a medida que luchaban.
Habiendo recibido la profunda bondad de la familia real, a menudo pensé en servir a mi país y atacar al enemigo.
La zona fronteriza hizo todo lo posible para romper el asedio de los hunos.
Con armadura de hierro y protegiendo los campos de batalla remotos durante mucho tiempo, hemos estado trabajando duro.
Las lágrimas caen de nuestros ojos. Mi esposo está lejos y llora solo.
*** Al vivir solo en el sur de la ciudad, derramé lágrimas y me sentí desconsolado.
Los soldados expedicionarios estacionados en Jibei miraban al cielo y volvían con frecuencia.
La frontera es tan vasta y vasta que no es fácil llegar a ella.
La tierra lejana es tan vasta que no hay gente a su alrededor.
El aura asesina se eleva como nubes oscuras frente a la formación en primavera, verano y otoño.
El sonido del viento frío durante toda la noche es como un llanto y aún más impactante.
Mirándonos con espadas blancas volando y sangre volando,
¿Cómo podemos seguir pidiendo un servicio meritorio si siempre nos hemos sacrificado para servir al país?
¿No has visto lo miserable que era luchar en el campo de batalla?
Todavía extraño al valiente e ingenioso General Li.
Breve reseña
"La canción de Yan" es la obra maestra de Gao Shi. Aunque se utilizan los antiguos poemas de Yuefu, están compuestos debido a los acontecimientos actuales. Este es el desarrollo de la poesía de Yuefu. Si vamos más allá, llegaremos a "El viaje de la belleza", "El carro militar" y "Tres oficiales" de Du Fu. "Tres despedidas", etc. El nuevo Yuefu en el capítulo Shi Ming. "Yan Ge Xing" es un título de Yuefu y pertenece a "Ping Tune Song" en "Xiang He Ge". Esta melodía no se ha grabado antes, por lo que se dice que fue creada por Cao Pi. Hay dos poemas en "Yan Ge Xing" de Cao Pi, que tratan sobre los pensamientos otoñales de las mujeres. Fueron creados por primera vez por él, por lo que las generaciones posteriores a menudo imitan su uso de las melodías de Yan Ge Xing para escribir poemas sobre el resentimiento de las mujeres. "Yan Ge Xing" de Gao Shi trata sobre la vida de los soldados de las fortalezas fronterizas, y fue el primero en escribir este tema con la melodía de "Yan Ge Xing". Este poema revela principalmente que el general es arrogante, subestima al enemigo y no se preocupa por los soldados, lo que conduce a la derrota de la guerra. Históricamente, los comentaristas no han examinado en detalle los acontecimientos históricos del prefacio, pensando que fue escrito para satirizar a Zhang Shougui. De hecho, esto es inconsistente con los hechos históricos. El objetivo de este poema debería ser An Lushan, el enviado de Pinglu y general Zuo Xiaowei que fue enviado por Zhang Shougui para conquistar Xi y Khitan.
El poema se puede dividir a grandes rasgos en cuatro párrafos: el primer párrafo contiene ocho frases sobre el profesor. Entre ellas, las primeras cuatro frases dicen que el polvo de la guerra comenzó en el noreste, y el general recibió la orden de conquistar. El emperador le otorgó gloria, y ya era favorecido y arrogante, lo que presagiaba los siguientes capítulos de subestimación del enemigo. . Las últimas cuatro frases continúan escribiendo la alineación de la expedición. Las banderas eran como nubes, tambores y cuernos sonaban a todo volumen, y marcharon hacia el campo de batalla de manera majestuosa, lo que sirvió de contraste con la vergonzosa escena cuando perdieron. "Capitán de la escuela" está escrito en dos frases y llega al frente. Yu Shu galopaba y vio que la situación militar era urgente; el fuego de caza iluminó la noche y dijo que la formación del enemigo estaba apretada. El segundo párrafo contiene ocho frases sobre la batalla. Entre ellas, las primeras cuatro frases dicen que el enemigo atacó ferozmente al comienzo de la guerra y nuestro ejército sufrió muchas bajas. Las últimas cuatro frases dicen que al final del día, nuestras tropas estaban superadas en número y agotadas, y no podíamos. aliviar el asedio. "Las montañas y los ríos son lentos y el terreno muy delimitado", indicando que el terreno del campo de batalla es un área abierta y sin peligro, lo que favorece el galopar de los jinetes, por lo que las tropas enemigas son atacadas como una tormenta. Las dos frases "soldado" utilizan un método contrastante para expresar que el general es arrogante, vago, subestima al enemigo y no se preocupa por sus soldados. Por un lado, lucha duro y hasta la muerte, pero por el otro. , todavía se divierte. Ésta es la descripción más reveladora del poema.
La escena desolada del desierto con hierba podrida y la puesta de sol sobre la ciudad aislada sirve de telón de fondo para la "lucha con pocos soldados", y al mismo tiempo está escrito que la batalla duró hasta el anochecer. "Cuando uno encuentra la bondad, a menudo subestima al enemigo". Señala la razón por la cual los soldados heridos fueron rodeados, que es el tema principal del poema. Las ocho frases del tercer párrafo tratan sobre reclutar personas, extrañar a sus esposas y mirarse en dos lugares, y no hay esperanza de volver a encontrarse. Aunque el poema es de estilo antiguo, utiliza principalmente pareados. Este párrafo todavía pretende ser un contrapunto debido a las necesidades del contenido. Además, este poema usa rima oblicua, generalmente cuatro oraciones en una rima, pero las ocho oraciones de esta sección usan rima oblicua, que es adecuada para expresar el estado de ánimo incómodo de ambas partes. El aura asesina se nubla y las peleas son frías, todos los cuales hacen todo lo posible para exagerar la atmósfera triste. Dos de las cuatro frases del último párrafo describen la determinación del soldado de morir por su país en una situación desesperada. Las palabras "Qi Gu Xun" siguen siendo una sátira del general. El poeta expresa su profunda simpatía por el trágico destino de los soldados en dos versos llenos de emoción. El poema termina con "Aún recuerdo al general Li", que una vez más resalta el tema. Durante la próspera dinastía Tang, Yin Fan comentó sobre Gao Shi y dijo: "Sus poemas están llenos de conjeturas y espíritu".
Apreciación
"El viaje de Yange" no es sólo el "primer capítulo importante" de Gao Shi (comentado por un erudito reciente, Zhao Xi), sino también una obra maestra entre toda la frontera. poemas de la dinastía Tang Transmitidos a través de los siglos, las buenas acciones no son un accidente.
En el año decimoquinto de Kaiyuan (727 d.C.), Gao Shi se dirigió al norte, a Jimen. En el año 20, el rey Xin'an Li Yi conquistó Xi y Khitan, y se dirigió al norte, a Youyan, con la esperanza de servir en el shogunato del rey Xin'an, pero no lo logró: "¿Cómo es posible que no exista un libro de Anbian? ? Todos los generales han aceptado el favor. Me entristece que Sun Wu Shi haya regresado solo. Se puede ver que ha dedicado mucho esfuerzo de investigación al ejército de la fortaleza de la frontera noreste. Veintiún años después de Kaiyuan, Zhang Shougui, gobernador de Youzhou, se hizo cargo de los asuntos fronterizos e inicialmente realizó hazañas militares. Sin embargo, en el año veinticuatro, Zhang le pidió a Pinglu que atacara y envió a An Lushan para atacar a Xi y Khitan. "Lushan confió en su coraje para avanzar ligeramente, pero fue derrotado por los cautivos" (Volumen 215 de "Zi Zhi Tong Jian). "). En el año veintiséis, los generales de Youzhou, Zhao Kan y Baizhen Tuoluo, intentaron obligar a Zhang Shougui a obligar al enviado del ejército de Pinglu, Wu Zhiyi, a enviar tropas para atacar a Xi y Khitan. Primero ganaron y luego perdieron. "Shou Gui oculta su apariencia y finge derrotar al enemigo" ("Libro antiguo de Tang. Biografía de Zhang Shougui"). Gao Shi quedó profundamente conmovido por las dos derrotas después del año 24 de Kaiyuan, por lo que escribió este artículo.
El propósito del poema es condenar a los generales que fueron alentados por el emperador a ser arrogantes y subestimar al enemigo, a ser disolutos y negligentes en sus deberes, lo que resultó en el fracaso de la guerra y la Gran dolor y sacrificio de los soldados. El poeta escribe sobre la guerra fronteriza, pero la atención no se centra en los conflictos étnicos, sino en simpatizar con los soldados, satirizar y resentir a los generales que no se preocupan por los soldados.
Todo el poema describe todo el proceso de una batalla de forma muy condensada: las ocho frases del primer párrafo describen la salida del ejército, las ocho frases del segundo párrafo describen la derrota, las ocho Las oraciones del tercer párrafo describen el asedio, y las ocho oraciones del tercer párrafo describen el asedio. Escribe cuatro párrafos y cuatro oraciones sobre el final de la lucha a muerte. Entre cada sección, la textura es densa.
Las dos primeras frases del poema indican el lugar y la naturaleza de la guerra, que se refiere claramente a acontecimientos actuales y proviene de sentimientos. "Un hombre está orgulloso de sí mismo, pero el emperador le otorga un gran honor". Parece estar elogiando el poder y la gloria de la dinastía Han cuando dejó el país, pero en realidad es sarcástico y no está escrito. Fan Kuai dijo frente a la emperatriz Lu: "Me gustaría ganar cien mil personas y correr desenfrenadamente entre los Xiongnu". Ji Bu lo reprendió por intimidar al rey en persona y debería ser ejecutado. (Ver "Registros históricos. Biografía de Ji Bu") Por tanto, el origen de este "desenfrenado" significa confiar en el coraje y subestimar al enemigo. Tang Ruxun dijo: "El humo y el polvo están en el noreste, pero no están invadiendo nuestro continente. Los generales Han derrotaron a Te Yukouer. Debido a que esta generación es tan despiadada y desenfrenada, el emperador es educado y cortés. ¿Cómo no puede provocar? ¿una pelea?" ("Poesía de la dinastía Tang") "Explicación" Volumen 16) Esta comprensión es correcta. Luego describe la marcha: "Toqué los tambores con oro y bajé a Yuguan, y los jingles serpenteaban entre las rocas. A través de esta escena de los tambores dorados sacudiendo el cielo y el pavoneo hacia adelante, podemos inferir la arrogancia del general ante". la batalla, que también sirve de contraste con lo que sigue. Tan pronto como comenzó la guerra, "La carta del capitán voló a través del vasto mar". La palabra "volar" advirtió de la crisis de la situación militar: "El fuego de caza del Chanyu iluminó la montaña Langshan", al igual que "Observando al rey de Ming". cazar de noche, cruzar el río con fuego hacia la luz, y los tambores y tambores rugen tristemente, ¡Es impactante!” (“Six States Songtou” de Zhang Xiaoxiang) Inesperadamente, el “ladrón discapacitado” es tan poderoso. Desde la partida de Cijia al campo, a Yuguan, Jieshi e incluso a Hanhai y Langshan, el poema de ocho líneas resume el viaje de la expedición. Progresa gradualmente y la atmósfera cambia gradualmente de relajada a tensa.
El segundo párrafo escribe que la batalla fue crítica y fracasó. Las palabras "las montañas y los ríos están desolados y son zonas fronterizas" están escritas al comienzo de la pintura, mostrando un área abierta e insegura, generando una atmósfera solemne. "Hu Qi" fue rápido y feroz, rodando por el suelo como una violenta tormenta. El ejército Han luchó duro para enfrentarse al enemigo, matándolo hasta que el cielo se oscureció y no pudieron distinguir entre la vida y la muerte. Sin embargo, en ese momento, esos generales estaban lejos de sus posiciones y se estaban divirtiendo: "¡Todavía se canta y baila bajo la tienda de la belleza!". Una comparación tan dura de hechos expuso efectivamente la contradicción entre los generales y los soldados del ejército Han, y Insinuó la inevitable derrota.
Por lo tanto, inmediatamente escribí sobre el paisaje desolado con las tropas agotadas, el asedio insuperable, la puesta de sol sobre la ciudad aislada y la hierba decadente en el cielo. Tiene las características distintivas de una fortaleza fronteriza, que resalta la desolación de los derrotados. El estado de ánimo de los soldados. "Cuando encuentres bondad, siempre subestimarás al enemigo. Incluso si haces todo lo posible para pasar la montaña, no podrás despejar el asedio". En respuesta a lo anterior, el espíritu heroico "desenfrenado" del general Han ha sido aniquilado y su culpabilidad ha sido confirmada.
El tercer párrafo describe el dolor de los soldados, que en realidad es una condena más profunda hacia los generales Han. Cabe señalar que esta no es una descripción general del proceso de guerra, sino un retrato del estado de ánimo de los soldados en la peligrosa situación de ser asediados. Los siguientes tres versos, "Ropa de hierro, guarnición lejos y trabajo duro durante mucho tiempo", una frase trata sobre conquistar al marido y la otra trata sobre extrañar a la esposa en el suspenso de conquistar al marido. Están intrincadamente relacionados. , y el dolor de la separación se profundiza gradualmente. *** en el sur de la ciudad, el día y la noche son tristes, pero "¿cómo podemos sobrevivir a la brisa flotante en el patio lateral?", Recluta Jibei, mirando hacia atrás en vano, después de todo, "¿cómo puede haber un vasto y ¡tierra vasta!" A miles de kilómetros de distancia el uno del otro, nunca nos volveremos a ver, "esta vida está aquí, ¡la verdad es clara!" Lo que Nakan vio durante el día fueron simplemente "nubes asesinas formándose a las tres en punto". ; lo que escuchó por la noche fue sólo "sonidos fríos que se extendieron durante toda la noche". En una situación tan crítica y desesperada, la muerte es inminente y nadie puede evitarlo. Este es un párrafo indispensable para profundizar en el tema.
Las últimas cuatro frases concluyen toda la historia, que está llena de tragedia y emoción sin fin. "Mirándonos unos a otros con espadas ensangrentadas, nunca nos preocupamos por nuestros honores en la guerra a muerte". Al final, los soldados lucharon cuerpo a cuerpo con el enemigo y libraron batallas sangrientas. El espíritu de ver la muerte como un hogar no lo es. ¡Por el mérito personal! ¡Qué simples, amables y valientes son, pero qué patéticos son!
Los sentimientos del poeta contienen compasión y elogios, y "Qi Gu Xun" efectivamente se burla de los generales Han que se aprovecharon de la situación y se aprovecharon de los demás. En las dos últimas frases, el poeta dijo con profunda emoción: "¡No has visto las dificultades de luchar en el campo de batalla, pero todavía recuerdo al general Li hace ocho o novecientos años, Li Guang, el general volador en el norte!" de Wei Town, amaba y cuidaba a sus soldados en todas partes, haciendo que los soldados "murieran felices con él". Qué marcado contraste con esos generales arrogantes. El poeta propuso al general Li, lo cual tiene un significado particularmente profundo. Desde la dinastía Han hasta la dinastía Tang, durante miles de años, hubo innumerables guerras fronterizas, innumerables generales que expulsaron a los soldados como gallinas y perros, y decenas de miles de soldados que atravesaron dificultades y enterraron sus cuerpos en tierras extranjeras. Sin embargo, durante miles de años sólo hubo un Li Guang, así que ¿por qué no enseñar a la gente a recordarlo dolorosamente? Du Fu elogió el poema de Gao Shi y Cen Shen: "El significado es volar en el mar y el capítulo termina con confusión". ("Treinta rimas para Gao Shijun y Cen Changshi") Este poema termina con Li Guang y la concepción artística. es más poderoso y profundo.
Todo el poema tiene un impulso suave y un fuerte poder de escritura, pero ha quedado completamente desdibujado después de una gestión sombría. La atmósfera es trágica y las ideas son profundas y sutiles. "Las montañas y los ríos están desolados y sin fronteras, los bárbaros cabalgan sobre los mausoleos mezclados con el viento y la lluvia", "el desierto es pobre y la hierba se ahoga en otoño, y la ciudad aislada lucha al atardecer con pocos soldados" El poeta insinuó y exageró deliberadamente la trágica escena, utilizando escenas desoladas para revelar la desgracia de los generales que estaban tan contentos con sus logros. Lo que es particularmente digno de mención es que el poeta describe las complejas y cambiantes actividades internas de los soldados durante la feroz guerra, lo cual es triste y conmovedor, y profundiza el tema. Hay marcados contrastes ocultos a lo largo del poema. A juzgar por las descripciones a lo largo del artículo, hay un marcado contraste entre la devoción de los soldados al deber y el favor paternal y la codicia por el mérito de los generales Han, el trabajo duro y las largas batallas de los soldados, la separación de la familia y los generales Han. 'Abandono del deber e indulgencia en la batalla. La introducción de Li Guang al final es otro contraste entre los tiempos antiguos y modernos. En todo el artículo, "los guerreros están medio muertos frente al ejército, pero las bellezas todavía cantan y bailan debajo de las tiendas", "las dos frases son las más profundas" (el comentario de Wu Rulun se cita en "Tang and Song Poemas de la dinastía"). Este tipo de contraste es muy obvio, lo que fortalece enormemente el poder de la sátira.
"Yan Ge Xing" es una pieza típica que utiliza frases rítmicas entre las canciones de siete caracteres de la dinastía Tang. La rima utilizada en todo el poema es la parte "Zhi" del tono Rusheng, la parte "Delete" del tono Ping, la parte "麌" del tono Shang, la parte "Wei" del tono Ping, la " You" parte del tono Shang, y la parte "Wen" del tono Ping, que son exactamente iguales entre sí. Tranquilo y mesurado. A excepción de las dos últimas oraciones, para las oraciones con rimas sencillas, los pareados son evidentes y las oraciones no duplicadas también se ajustan a los ritmos rítmicos, como "El oro toca los tambores hasta Yuguan, y los jingles serpentean entre las piedras"; Las oraciones, las oraciones superior e inferior del pareado también son muy estrictas entre sí, como "El espíritu asesino forma nubes a las tres en punto y el sonido frío se extiende toda la noche". La belleza de ese tono es exactamente "El sonido de la espada dorada y el caballo de hierro es como el sonido de la roca de jade haciendo sonar la bola" Festival "(comentario de Xing Fang en el Volumen 9 de "Tang Fengding").