Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuáles son los cuatro poemas antiguos del primer volumen de séptimo grado?

¿Cuáles son los cuatro poemas antiguos del primer volumen de séptimo grado?

Cuatro poemas antiguos para séptimo grado:

¡Conocimiento recibido!

Tianjingsha·Pensamientos de Otoño

Dinastía Yuan: Ma Zhiyuan

Enredaderas marchitas, árboles viejos y cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, casas de personas y viejos Caminos con viento del oeste y caballos flacos. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.

Traducción

Al anochecer, un grupo de cuervos se posó en un árbol viejo enredado con enredaderas muertas, emitiendo un gemido estridente. El agua fluyó bajo el puente y el humo se elevó en espirales desde las casas al lado del puente. Un caballo flaco avanzaba penosamente por el antiguo camino contra el viento del oeste. La puesta de sol perdió gradualmente su brillo y se puso desde el oeste. En la fría noche, sólo hay viajeros solitarios deambulando por lugares lejanos.

Tour de primavera del lago Qiantang

Dinastía Tang: Bai Juyi

Al oeste de Jiating, en el norte del templo Gushan, la superficie del agua es inicialmente plana y las nubes están bajas.

Las primeras oropéndolas compiten por calentarse en varios lugares, mientras que las nuevas golondrinas picotean el barro primaveral.

Las flores silvestres son cada vez más encantadoras, por lo que sólo Asakusa no tiene cascos de caballo.

Mi lago favorito es el lado este del lago, con su sombra de álamo verde y su terraplén de arena blanca.

Traducción

Desde el norte del templo Gushan hasta el oeste de Jia Ting, el agua del manantial en el lago acaba de alcanzar el nivel del terraplén y las nubes blancas cuelgan bajas. conectando con el lago.

Algunas oropéndolas tempranas vuelan hacia los árboles soleados, y las golondrinas recién llegadas están ocupadas construyendo nidos y cargando barro.

Las numerosas flores florecieron gradualmente, deslumbrando los ojos de la gente, y la hierba verde poco profunda fue suficiente para cubrir los cascos de los caballos.

Mi paisaje favorito al este del lago es que no me canso de visitarlo. Hileras de sauces pasan a través de un terraplén de arena blanca a la sombra.

Al pie de la montaña Cibeigu

Dinastía Tang: Wangwan

El camino invitado está fuera de las montañas verdes y el barco está frente al agua verde. (Fuera del Castle Peak, una obra: Under the Castle Peak)

La marea está plana y las orillas anchas, el viento sopla y la vela cuelga.

Hai Ri nace, la noche termina y Jiang Chun entra en el año viejo.

¿Dónde puedo conseguir la carta rural? Regreso a Yanluoyang.

Traducción

Más allá de las exuberantes montañas están los caminos para los viajeros, y los barcos navegan entre las verdes aguas.

La marea está llena y las dos orillas están al ras del río. Todo el río está muy abierto y las velas cuelgan altas con el viento.

La noche aún no se ha desvanecido y el sol ya ha salido lentamente sobre el río. Todavía estamos en el año viejo y ya hay un soplo de primavera en Jiangnan.

¿Dónde debo enviar mis cartas a casa? Los gansos que regresan y se dirigen al norte, ¡llévenlos de regreso a Luoyang!

Viendo el Mar

Autor: Cao Cao

Al este está Jieshi para ver el mar.

¿Dónde está el agua? Las montañas y las islas se alzan altas.

Hay muchos árboles y hierba frondosa.

El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan.

El viaje del sol y de la luna sólo puede salir de él;

Las estrellas brillan intensamente, como si pudieran salir de él.

Afortunadamente, canto para expresar mi ambición.

Traducción

Ve hacia el este y sube la montaña Jieshi para apreciar el mar.

El mar es tan vasto y vasto, y las islas montañosas se alzan altas a la orilla del mar.

Los árboles y pastos son muy frondosos.

El viento de otoño agitaba los árboles y hacía un sonido triste, y enormes olas se agitaban en el mar.

El movimiento del sol y la luna parece partir de este vasto océano.

Las estrellas de la Vía Láctea son brillantes, como si hubieran sido producidas a partir de este vasto océano.

Tengo mucha suerte, expresemos mis sentimientos con poesía.