Apreciación de las traducciones de poemas en el "Diccionario de apreciación Song Ci Zhang Yan" (Zhang Yan)
Diccionario de apreciación de la dinastía Song Zhang Yan Serie Zhang Yan: Diccionario de apreciación de la dinastía Song Diccionario de apreciación de la dinastía Song Zhang Yan
Balcón alto Zhang Yan La sensación de primavera del lago del oeste recoge hojas y nidos de currucas , olas planas rizadas con amentos y puentes rotos Regresando al barco al atardecer. ¿Cuántos viajes puedo hacer? El año que viene volveremos a ver las flores. El viento del este acompaña a la rosa, y cuando se trata de la rosa, la primavera ya es lamentable. Aún más desolado, hay una voluta de humo desolado en el Xiling verde. ¿Dónde supo la golondrina ese año? Pero el musgo es profundo y el Weiqu es oscuro, y la hierba es oscura en la pendiente del río. Viendo y hablando de nuevas penas, ahora también estoy al lado de la gaviota. No tengo intención de continuar con mi sueño de tocar música y cantar, esconder la pesada puerta y dormir ligeramente borracho. No abras las cortinas, por miedo a ver flores volando o escuchar el canto del cuco.
Significado de la palabra: Las hojas unidas cubren el nido del oropéndola, las tranquilas olas del lago enrollan los amentos de los sauces y a lo lejos se puede ver el puente roto, el sol poniente y el barco que regresa. La primavera en West Lake es corta, ¿cuántas veces podemos visitarla? Si quieres ver el hermoso paisaje primaveral, tendrás que esperar hasta el próximo año. El viento del este te pide que te quedes con la rosa por ahora. Cuando la rosa florezca, será el final de la primavera y el escenario será realmente lamentable. Lo que es aún más desolador es que al lado del exuberante y verde Puente Xiling, solo hay una pizca de hierba y humo frío. ¿Quién sabe adónde volarán las golondrinas que vivían en el nido? Pero vi que el musgo en el área donde se reunían las mansiones nobles era de color verde oscuro, y la hierba en Kawahara donde vivían los ermitaños también era de color verde oscuro. He oído que la melancolía recién nacida ha tocado ahora las alas de las gaviotas blancas. No tenía intención de continuar con el viejo sueño de tocar música y cantar, así que cerré todas las puertas y caí en un sueño profundo y tranquilo con un ligero atisbo de borrachera. No levantes las cortinas, por miedo a ver las flores caer y escuchar el triste grito del cuco.
Apreciación Este poema es un lamento por la patria, utilizando el Lago del Oeste para sentir la primavera para expresar el dolor por la subyugación del país. La primera película comienza con una escena realista, la escena es densa y el significado es ligero. Luego gira bruscamente con una pregunta, lamentando la impermanencia de la próspera escena. La frase "East Wind" es un pensamiento de una concubina. La siguiente frase "Cuando las rosas y la primavera ya estén ahí" está tomada de la frase anterior. Resulta que el significado es más profundo. Después de la película, el poema revive con una pregunta, y está encabezado por la palabra "dan", usando el musgo y la hierba profundos para esconderse en la oscuridad de la ciudad próspera. Luego escribe sobre el dolor de la gente por el dolor de la ciudad. oul, del sueño al desvelo, y termina con dos palabras de "miedo". Las palabras revelan la profunda tristeza en el corazón del poeta. Chen Tingzhuo elogió este poema como "desolado y resentido, extremadamente melancólico y extremadamente espeso" ("Bai Yuzhai Ci Hua"), lo cual es muy apropiado. Este poema es una obra maestra poco común en la colección de poemas de Zhang Yan, con emociones sinceras y palabras eufemísticas, estructura estricta y flujo flexible.
Sombras dispersas, Zhang Yan, Oda a las hojas de loto Las hojas verdes son redondas y autolimpiantes, frente a Qianzhou Yuanpu, los pabellones y pabellones son absolutamente puros. Todavía queda una horquilla, pero si no muestro mi corazón otoñal, ¿cuánto calor podré soportar? Las palabras secretas de los patos mandarines son las mismas que las de los patos mandarines. No hables con la gente de Huansha. Me temo que la canción del resentimiento cortará repentinamente el viento de las flores y miles de nubes verdes se romperán. Al recordar la danza Han de aquellos días, tenía miedo de que se fuera volando y se arrugara, dejando atrás los pliegues de la falda de hada. Enamorándose de la camisa verde, todavía teñida con fragancia marchita, y suspirando con la nieve cayendo sobre el cabello de las sienes. El rocío claro en el corazón es como agua con plomo, arrastrada nuevamente por el viento del oeste una noche. Estoy feliz de ver la luz volar y la luna brillante se derrama sobre la mitad del lago.
Notas 1 Incline la cubierta: Deténgase y hable en el camino, y las cubiertas de los dos autos estarán conectadas.
Significado de la palabra: El loto verde y redondo está naturalmente limpio frente al claro banco de arena y a la lejana orilla del agua, se balancea con gracia. Y las delgadas hojas de loto que acaban de emerger del agua son como la hosta de la que ha caído una belleza. ¿Cuánto calor puede cubrir con un corazón puro? Las dos hojas de loto con forma de capó de coche formaron un par de patos mandarines. Se enamoraron a primera vista y se susurraron íntimamente: "No lo quiero" y hablaron con la hermosa niña de Huansha. Solo tengo miedo de que el viento de las flores corte repentinamente el canto lastimero y rompa los arbustos de loto en pedazos como miles de nubes verdes. Mirando hacia atrás, cuando había un baile en el Palacio Han, el emperador temía que el fuerte viento se llevara las mangas de baile de Zhao Feiyan, por lo que pidió a la gente que rasgara y arrugara al azar la falda de baile. La "falda Liuxian" arrugada se ha transmitido a generaciones posteriores. La camisa verde que me hace reacio a separarme todavía está manchada con la persistente fragancia del loto muerto, y el cabello en mis sienes todavía suspira y se aleja como nieve blanca. Las gotas de rocío de cristal transparente se acumularon en el corazón del plato verde, como las lágrimas claras del inmortal dorado y bronce, y otra noche de viento del oeste se las llevó. Me gusta observar la clara luz voladora de la brillante luna, como rayos blancos, vertiéndose en la mitad del lago.
Apreciación Este poema canta la hoja de loto. La primera parte del poema representa la belleza de la hoja de loto, y la segunda parte utiliza la hoja de loto para mirar hacia el pasado, expresando su nostalgia por su patria y su noble sentimiento de ser indiferente. Zhang Yan defendió que las buenas palabras deben tener un alto significado, elegancia y ritmo, y una concepción artística clara, y recomendó encarecidamente a Jiang Kui. Cuando las generaciones posteriores hablaban de él, a menudo lo comparaban con Baishi. Este poema sobre hojas de loto también tiene el estilo claro y elegante de los poemas de Baishi, pero ha cambiado de una leve fragancia fría a una fragancia seca residual. Especialmente la frase "el corazón es tan claro como el agua con plomo" tiene un significado claro.